viernes, 22 de marzo de 2019

Capítulo 65 - EL SITIO DE EL KAB



EL SITIO DE EL KAB

El Kab es el nombre actual del antiguo sitio de Nekheb (o Elethya), que estaba situado en el tercer nomo del Alto Egipto. La ciudad está en la orilla derecha del Nilo, frente a la casi tan antigua ciudad de Nekhen (o Hieracómpolis, presente Kom el Ahmar). Se halla a 90 km. al sur de Tebas y de 32 km. al sur de Esna. 
Numerosas pruebas indican que el sitio fue ocupado desde la prehistoria con signos de una industria pre-paleolítico que data de unos 7000 años antes de Cristo, y una importante necrópolis de la época de Nagada III (hacia 3300 a.C). Grafitos prehistóricos muy numerosos también existen en las paredes de los arroyos.
Constantemente ocupado durante la época faraónica, la ruina de la ciudad parece datar del siglo VIII, con la ocupación árabe. Los científicos de la Expedición de Egipto podrían haber sido capaces de ver los restos significativos de los templos locales (que han desaparecido desde entonces) y haber elaborado un plan del sitio. Los investigadores encontraron sebakh los ladrillos de barro como abono resultante y las piedras de los monumentos reutilizados, lo que hoy en día da la impresión de una ciudad antigua en la ruina total y casi reducida a la nada. 




Plano general

Plano de las tumbas

La actual ciudad tenía la forma de un cuadrado enorme, con un gran muro alrededor, de ladrillos de barro, a nivel del agua, este muro fue probablemente construido por Nectanebo II de la dinastía XXX (hacia 360-343 a.C). El corazón de la ciudad consta de dos templos masivos. El más importante fue dedicado a Nejbet y fue construido en piedra arenisca, y el segundo a Sobek y Thoth. Al este de la muralla, dos pequeños templos, que datan de Tutmosis I, el otro de Nectanebo. 
Además, en la entrada del Wadi Hilal, se encuentra la capilla del repositorio de Amenofis III, una de Ptolomeo hémispéos (= medio monumento excavado en la roca, la otra mitad estructura externa), y una capilla de la época de Ramsés II. 


Un gran número de inscripciones y estelas grabadas, incluso también existen en las rocas de la región.




La necrópolis de El Kab ofrece la primera información de importancia acerca de los inicios de la dinastía 18. Alberga varias tumbas que incluyen crónicas militares únicas de la expulsión de los hicsos, en particular la Ahmose hijo de Abana y la hermosa tumba de Paheri. 
De hecho, durante el Segundo Período Intermedio fue una familia feudal importante de la ciudad, y parece que dieron su apoyo indefectible a los príncipes de Tebas en su lucha contra los hicsos, que comienza con Ahmosis (primer rey de la dinastía 18). Estos príncipes victoriosos hicieron lo mismo por ellos. Era, en efecto fundamental de estos soberanos para preservar esta ciudad de Nekhen, para establecer la legitimidad de su poder. 
El Kab es de hecho la ciudad símbolo de la realeza del Sur, su diosa tutelar Nekhbet es la contraparte de la diosa Uadjit, que representa el norte. 
La diosa Nejbet (= el de Nekhen) estuvo representada por un buitre negro. Estas aves de rapiña, cuyo hábitat se limita al desierto, se diferencian fácilmente de que el águila o el Milano es blanca en la parte inferior de sus alas. Nejbet se equipara a la corona blanca del Alto Egipto. 
En el momento en que Egipto no estaba unificado, sin embargo, el ritual de la coronación del rey del Sur se hizo sin duda en el templo original de El Kab. 
Desde la dinastía tercera, la capital de Egipto unificado (y siempre lo sería administrativamente) era Memphis. El establecimiento del nuevo rey,  un llamamiento a los símbolos del Norte y el Sur: la corona blanca, y también ciertos tipos de purificadores de natrón de la región.
La diosa de El Kab a menudo lleva el título de "Señora del Valle" o de "el valle del doble". De hecho, su dominio se extendió no sólo por los bordes del Nilo, sino también  en las profundidades de la montaña del este. En la punta del delta del desierto, hay un templo erigido por Amenofis III, hacia el cual se transportaba, en el momento de las fiestas, la barca de Nekhabit consagrada. Fue tal vez, no como un recordatorio del día en que la gran diosa, procedentes de la zona del este, había hecho su entrada o su reingreso en la tierra de Egipto, porque ella es también "Señora de Punt". La importancia del sitio nos sugiere, al menos una excursión en el valle. Dejemos los grandes muros a través de la puerta oriental. Más allá de la línea del ferrocarril, la superficie del desierto muestra las huellas de una necrópolis del Imperio Medio, saqueada durante el pasado, (y que fue explorado por Quibell, en los tiempos modernos) no da mucha información de valor. Hacia la izquierda, en el flanco de la montaña, uno ve las entradas de varias tumbas de los príncipes de El Kab y grandes sacerdotes de Nekhabit. 

La puerta oriental. 
Ahora vamos hacia el este, permaneciendo a los pies de las colinas, que rara vez superan los cien metros de altitud, a excepción de una cumbre que llega a ciento setenta y tres metros. Estamos más o menos a nivel de la gran aldea de Hilal, con el aspecto de un oasis, con sus árboles de palma de la mano peluda que puso de relieve pocos grupos. Si vamos a visitar su mezquita, bien construida y muy pintoresca, veríamos algunos bloques de piedra extraídos de nuestros templos allí. 
Nuestra primera parada está un poco más de un kilómetro de distancia. Caminamos en el suelo torturado, en todas partes, se observan los rastros de un flujo excesivo de agua. Estos han excavado numerosos cañones en miniatura, royendo las rocas, que se desmoronan y luego se convierten fácilmente en polvo. Como Egipto es teóricamente una tierra sin lluvia, se permite a los propios interesados ​​ soñar con los tiempos geológicos en el que todos estos valles, ahora desiertos, marcaron el curso de los innumerables afluentes del Nilo. Pero no nos dejemos engañar, algunas violentas lluvias caen de vez en cuando en las altas montañas de Arabia entre el Nilo y el Mar Rojo. Aguas que buscan una salida hacia el valle con una fuerza irresistible. Somers Clarke era un testigo, a principios del año 1901, del siguiente fenómeno: "El torrente", dice, "era de color amarillo oscuro y su choque con las piedras tan violento que incluso los más fuertes gritos eran ahogados por ella. 
Acercarse a la del Nilo, y siguiendo su ruta habitual, un poco más al sur de la tierra ligeramente elevada, en el que se construyen las grandes paredes. Logra cavar para sí mismo, en la tierra de la orilla alluviun, un canal con un profundidad de tres o cuatro metros y al menos veinte metros de ancho. Durante tres días, las aguas se precipitaron hacia abajo con un estruendo ensordecedor, antes de comenzar a debilitarse, pero se requiere por lo menos veinticinco días para que finalmente deje de fluir. "Estos últimos días hemos encontrado nosotros mismos el agua estancada en algunos huecos de la rambla. Nos acercamos a un lugar donde la montaña se lleva a numerosos vestigios de las operaciones de la explotación de canteras
En una plataforma que se llega por una escalera bien construida, son los restos de una capilla. Los Ptolomeos, al parecer, sólo tenía que transformar, en un lugar de culto divino, una estrecha tumba antigua que está grabada en la roca, una estela de un hijo de Ramsés II, el príncipe Setau. Además, nos encontramos en este mismo lugar, a cierta distancia frente a la montaña, un quiosco cuadrado, una vez precedida por un pórtico, y dedicado por el mismo príncipe al dios Thoth, y las demás divinidades de El Kab. Los lugareños, siempre expeditan en la asimilación local, llamando a este quiosco El Baño de vapor, lo que significa el baño. 
Desde el lugar donde hemos llegado, el valle se divide. Seguimos hacia el norte de un conjunto de colinas rocosas que se dividen en el centro del distrito de El Kab, y pronto nos encontramos sucesivamente dos macizos que han resistido a todas las fuerzas de la erosión. Llegamos a uno de los refugios preferidos de los buitres blancos grandes. 
Estos son magníficas aves de presa cuando se asoman, la observación de la tierra para descubrir una presa, con gran espanto de las aves que luego se esconden contra el suelo. Las alas, de una gran envergadura, tienen su parte central de color blanco que brilla en el sol y, aunque sea desde lejos, se puede distinguir el buitre del Milán y el halcón, también de gran tamaño que también son ellos mismos "amos del cielo". En los templos faraónicos, en las tumbas reales, en los techos de las salas hipóstilas y los corredores, los buitres numerosos, tienden sus alas multicolores, como verdaderos motivos heráldicos. También se los ve en las pinturas de alivio de los templos, abriendo sus alas por encima de los reyes que presiden, sosteniendo en sus emblemas captar protección. 

El gran buitre de Nekhabit, suplente en esta función sublime de la divinidad de la guarda, con el halcón de Horus o el disco solar flanqueado por las dos serpientes uraeus. 
Buitres blancos rara vez se encuentran fuera de su desierto, vimos algunos sin embargo, en la isla de arena, atraídos por una presa, y por lo que si por casualidad un animal cae muerto en cualquier punto del valle, todo el grupo se reúne para desmembrar en canal. Un camello joven, atropellado por el tren, quedó reducido a un esqueleto blanco en menos de tres días y los perros atraídos por la oportunidad de su vida se llevaron a cabo seriamente fuera de la cantera un gran festín. Los buitres acechan, desde tiempos inmemoriales, estos macizos de roca grande del valle.
Habitantes prehistóricos ya habían estado allí para grabar dibujos esquemáticos de los animales que cazaban, e incluso a veces la imagen de un barco grande. Estos dibujos rudimentarios, hechos con la punta de un cuchillo de pedernal, tuvieron tiempo de llegar a cubrirse con una pátina oscura, mucho antes de las dinastías del Imperio Antiguo, de los cuales los contemporáneos, que siempre han practicado el culto de la diosa buitre, vino aquí a escribir sus nombres y sus títulos. Este graffiti muy antiguo, tan antiguo como las pirámides, mantiene, junto con la prehistoria, un personaje de frescura sorprendente. 
Treinta o cuarenta siglos de historia faraónica se llevaron a cabo y los peregrinos de la época romana también llegaron a grabar imágenes divinas seguidas de su nombre, en testimonio de su respeto a los buitres sagrados. En la parte superior de los macizos.
Después de haber pasado la última colina, uno ve rápidamente una construcción rectangular pequeña que ocupa el centro del valle. Esta ya no es el núcleo de un períptero, capilla, precedida de una vez con un porche de que sólo las bases pueden ahora ser reconocidas a nivel del suelo. Amenofis III, el poderoso soberano de la dinastía 18, el Memnon de la leyenda de los colosos anuncia el título de Rey de los Reyes, construido este repositorio en un lugar particularmente sagrado, donde los sacerdotes transportaron el arca sagrada de la diosa en el momento de las procesiones solemnes. Los bajorrelieves que han mantenido una buena parte de su pintura original dan una idea de lo que podría igualar la belleza y el esplendor del templo de Luxor, también planteada por Amenofis III. 

Antes de salir de este santuario de colores, vamos a pasar la vista rápida de las pintadas de la fachada, que vienen de varias épocas. Setau príncipe, hijo de Ramsés II se encuentra en parte de ella, un viajero de hoy, si tiene algún conocimiento de los jeroglíficos, comprobará como se divirtieron con un protocolo de Napoleón III. Tales fantasías no dañaron el edificio, pero creo que estos viajeros, desde el principio del siglo 19, grabaron su nombre en letras grandes a lo largo de los relieves de la parte interior, añadiendo las bromas de mal gusto. 
Vamos a dar pasos aún más en la dirección de un camino que se pierde hacia el este y que es especialmente frecuentado por los camiones de automoción para la explotación de la montaña. Durante los años de guerra) por esta carretera ha sido objeto de grandes obras y se convirtió en una forma estratégica de unirse a Luxor Kosseir (Quseir) en el Mar Rojo y la primera catarata más al sur. 
Seguimos por esta carretera en dirección a Asuán para regresar hacia el Nilo, al tomar el sur del valle del doble. Aproximadamente a dos kilómetros del templo de Amenofis III, se encuentra la roca de la Hamam Borg el, de los cuales una parte se ha derrumbado en un tiempo relativamente reciente, y en la base de los cuales se pueden encontrar algunos grabados prehistóricos. 
La carretera gira hacia el sur para entrar en otro valle que domina con una altura de doscientos veintiocho metros, en forma de pirámide natural. 
Abandonamos el dominio de Nekhabit por un sendero frecuentado por lo menos desde la dinastía cuarta y que conduce a la región de las minas de oro. Sr. Green encontró, en una terraza de esta ruta, un refugio de guardia cerca de la cual el nombre de Keops está grabado en la roca. La montaña ha sido raspada y se ha trabajado en casi todas partes, incluso más alta en las laderas. Dado que muchos depósitos de fosfato de la superficie se encuentran en la región, la gente viene con sus camellos a cargar para los campos o cargar las barcazas. La intensidad de este tráfico está marcada por las numerosas pistas que se cruzan en el suelo, donde las huellas de los animales y los pies desnudos de los pastores están impresas. 
Pronto surgen en una vasta llanura en el centro de las colinas que se elevan más independientes y que sólo se cierra a varios kilómetros hacia el este. Una región puede ser cómodamente entregada a la agricultura por las obras de riego análogos a los que, convirtieron hace menos de medio siglo el desierto entero de Kom Ombo en una provincia verde.

Ahmose Hijo de Abana, El-Kab nº 5

INFORMACIÓN GENERAL 
La ciudad el-Kab corresponde a la antigua ciudad de Hieracómpolis, ciudad que fue muy importante, era la capital del tercer nomo del Alto Egipto. 
Hacia el noreste de la ciudad es un cerro de piedra arenisca lleno de tumbas que esencialmente están fechadas al comienzo de la dinastía XVIII. Todas estas tumbas están de frente en una terraza común (ver plano)
La Capilla N ° 5 de Ahmose Hijo de Ibana es famosa por su texto autobiográfico que narra las campañas militares en las que participó el fallecido, pero el monumento nunca fue objeto de una publicación completa. 
La capilla fue creada, de acuerdo con sus textos, por el nieto del fallecido, Paheri, para conmemorar a este antepasado famoso y el linaje de la que él mismo era el descendiente. 
Ahmose no ha sido enterrado aquí: hay un solo eje funeral, excavado en un edificio anexo, y fue creado después de su muerte por  Paheri, él mismo, tiene su propia tumba cerca. 
Ahmose y su esposa Ipu


LA PERSONA 
Nuestro héroe, con el nombre real de Ahmose, Hijo de Ibana (dado tradicionalmente como "Ahmose - hijo de Abana") sirvió como comandante de la tripulación (literalmente "jefe de los remeros"), tal vez con la categoría de "almirante", del rey bajo tres soberanos sucesivos desde el comienzo de la Dinastía XVIII: Amosis, Amenhotep I y Tutmosis I (entre 1580-1520 a.C.). 
Paheri, nieto de Ahmose por su madre, no dejó de mostrar su conexión con este antepasado famoso en su propio entierro (ver la tumba de Paheri). 
También fue el que grabó la inscripción en la tumba de su abuelo, Ahmose. Esto se puede observar en el texto por encima de la imagen, donde se representa a los pies de su abuelo, en la pared este, a la izquierda de la inscripción autobiográfica larga: "Este es el hijo de su hija, que lideran el trabajo en esta tumba, mientras que hace vivir el nombre del padre de su madre, el dibujante (lit. «escriba de contorno"), Paheri, justificado (lit. "justo de voz", lo que "fallecido".
En la tumba, este descendiente considera el lado materno como prestigioso, y los trajo a primer plano en todas partes, incluyendo los antepasados ​​maternos y los primos, mientras que el lado paterno fue ignorado. La Genealogía no es clara. Esto es lo que parece desprenderse: Baba y Ibana fueron los padres de Ahmose; Ipu era la esposa de Ahmose; Hery-iry era el hijo de Atefrura (quien fue tutor del príncipe real, Wadjmose) y de Satamon. Paheri era el hijo de Atefrura y Kem, por lo que es el hermanastro de Hery-iry.


CONTEXTO HISTÓRICO
El nomarcas (gobernadores) de el-Kab y sus familiares eran partidarios ardientes de la recién naciente dinastía tebana que tuvo que enfrentarse a las guerras incesantes y agotadoras, y no hay duda de que esta lealtad había sido ampliamente recompensada con oro, tierras y personal. Con frecuencia, incluso los niños de la realeza fueron confiados a ellos, lo cual está explícitamente indicado por Paheri. Se llegó a tener el control de toda la región situada entre el-Kab y Esna. 

La crónica de la guerra de Ahmose, Hijo de Abana son textos muy importantes para el conocimiento de la historia de Egipto, ya que constituyen la única fuente conocida actualmente (junto con la inscripción de Ahmose-pen-Nekhbet) sobre la expulsión de los hicsos desde el valle del Nilo y la reanudación de los primeros soberanos de la dinastía 18 de sus posesiones africanas y asiáticas, que habían logrado la independencia durante esta ocupación. Según Hodjache y Berlev (como se cita en Vandersleyen, L'Égypte et la vallée du Nil, p.213, pero en francés): "Si no tuviéramos una inscripción biográfica de uno de los camarada-en-brazos de Amosis Yo, el jefe de los remeros, hijo de Abana Ahmes, grabado en el momento de Tutmosis I [?], nuestra ciencia podía ignorar el mérito de haber sacudido el yugo extranjero por Amosis I". 
Aquí es uno de los ejemplos de la falta de las fuentes históricas sobre la que descansa la historia de Egipto, ya que no es otra cosa que una crónica personal.
Los hicsos eran tribus asiáticas impulsadas de nuevo por las invasiones indoeuropeas del segundo milenio a.C. se instalaron dos dinastías de soberanos, cuyo poder se extendió en el Bajo y Medio Egipto. Su capital era Avaris, en la parte oriental del Delta. El recuerdo de esta ocupación extranjera de las Dos Tierras permaneció en el imaginario egipcio por un largo tiempo. Fue una de las principales razones que llevaron a los faraones para establecer y extender un imperio que, además de la riqueza que ellos obtengan, protegían el valle del Nilo de los nuevos invasores. 
Estos textos también nos muestran lo que podría ser la carrera de un funcionario de valor, y los honores y ventajas materiales que podía obtenerse. 

Los acontecimientos que tuvieron lugar son los siguientes: 
• El largo asedio de Avaris terminó, con el ejército egipcio persiguiendo a los hicsos que se refugiaron en el fuerte de Sharuhen, en el sur de Palestina. Otro largo asedio de tres años que comenzó, focalmente interrumpido por las rebeliones en Egipto, que el mismo rey Ahmosis tuve que volver a someter. La ciudadela finalmente cayó, y los egipcios prosiguieron su avance hacia Siria-Palestina, al mismo tiempo, para terminar con los hicsos y tomar en sus manos esta región. 
• Una vez hecho esto, Ahmosis llevó su ejército hasta el extremo sur, a Nubia. Las revueltas habían regresado a esta región, esta parte de Egipto hasta el final del Imperio Medio, había sido prácticamente autónoma. Dos expediciones restablecen la soberanía egipcia. 
Así cerró las guerras y probablemente el reinado de Ahmosis. 
• Bajo el reinado de Tutmosis I, Ahmose siempre estuvo en servicio activo en la Armada. Él trajo el ejército egipcio a Nubia para la primera campaña. Luego es nombrado Almirante de la Flota. La campaña concluyó triunfalmente con el regreso de los barcos a Egipto, un enemigo muerto sea suspendido cabeza abajo en el barco real. 
• Luego vino la famosa expedición en Naharina, de las cuales sólo una mención de los hallazgos en el-Kab, en las tumbas de los dos Ahmoses. 

LA TUMBA, N ° 5 
La tumba consiste en una cámara rectangular, el eje casi norte-sur (de entrada de pared de extremo lejano) es mayor que la anchura. Cuenta con un techo arqueado, también con orientación norte-sur. La entrada es a través de una abertura en la pared del acantilado. Al final de la pared este hay una abertura que da acceso a un pequeño edificio anexo, también oblongo, el eje norte-sur, siendo de nuevo la más larga. Este suelo de esta cámara está casi totalmente ocupado por un eje de enterramiento. 

La fachada y la entrada 
La tumba de Ahmose está situada entre dos espolones rocosos artificiales: a la izquierda, una columna aproximadamente cuadrangular (foto de arriba, a la izquierda), y a la derecha, un saliente parcialmente estabilizado que separa este entierro a partir de la tumba de Setau, mucho mayor. Entre los dos, se puede ver claramente la entrada circular de una tumba anónima, nunca terminada.
La periferia de la entrada ha sufrido mucho. La zona del dintel y jambas fueron grabadas en relieve recuadro. En la parte superior, a la derecha, se encuentra un hombre de pie, con la mano derecha levantada, la mano izquierda sosteniendo firmemente una pieza de material. Esta representa a Paheri, según lo informado por los restos del texto en la jamba de la puerta derecha (texto, que también se encuentra en el interior de la tumba), que indica que esta tumba fue hecha por su abuelo materno. 
En el lado izquierdo habría sido una escena simétrica e igual el texto. 

La entrada en la tumba se realiza mediante un pequeño paso. Las dos paredes laterales del corredor de acceso pequeño ya no incluyen ningún tipo de decoración, en el supuesto de que alguna vez lo hubiera. La primera cámara se introduce en el extremo sur. El suelo está cubierto por azulejos modernos que esconden el antiguo nivel por completo. 
La calidad de la decoración es muy normal. Las imágenes de las paredes es en relieve, pero siguen siendo plano, con detalles grabados muy pocos, y la pintura casi ha desaparecido, no es seguro que se hubiera logrado en todas partes.
La descripción de la decoración se iniciará con la pared del oeste, que es por lo tanto a la izquierda en la entrada. 

Pared Oeste 
En la parte superior de la pared, dos líneas horizontales delimitan una banda blanca de inserción que incluye una inscripción jeroglífica en relieve, sin detalles. Esta está coronada por un friso kheker, que se extiende hacia el arco del. El resto de la bóveda no parece que haya sido decorado. 

El texto de los banners horizontales, la lectura de izquierda a derecha es: "[... que otorguen] una ofrenda invocadora (que consiste en) el pan, la cerveza, ganado, aves de corral, (jarrones) alabastro (piezas de) tela delgada , ungüento, todas las cosas buenas y puras, [...], todos los vegetales, a respirar el aliento suave de los vientos del norte, tomar la forma de la ba viviente, a beber agua procedente de la corriente del río para el ka del comandante de la tripulación, Ahmose, hijo de Abana, justificado, y su esposa, la señora de la casa, la UIP. [...] que hace que su nombre en directo, el escriba Hery-iry, justificado". 
La pared del fondo está decorada sólo en su zona norte. El resto, que representa aproximadamente 2/3 de la superficie, se mantuvo sin decorar, aunque algunos contornos en rojo son todavía visibles. 
Dos registros superpuestos todavía se puede observar, de la misma altura, pero el inferior es más ancho en la parte superior.


1) - Regístrate superior

A - La pareja de la derecha 
En el extremo derecho hay dos personajes sentados en sillas que descansan sobre una plataforma. Sus cuerpos han desaparecido por encima de la cintura, así como el texto, que ciertamente acompañaba a la imagen. Debajo de las sillas todavía se puede reconocer un florero probablemente de pomada. En frente de la pareja es una sola tabla con columnas, en la que se acumulan las ofrendas de todo tipo: panes diversos, aves, cortes de carne, verduras y flores de loto. Debajo de la mesa, todavía se pueden identificar los vasos altos y las cestas. La escena siguiente proporciona la identidad de la pareja. 

B - El escriba Hery-iry 
Frente a la pareja anterior, es un hombre que camina hacia ellos, su mano derecha extendida hacia delante, con la palma de la mano plana, la otra mano sujeta estrechamente una pieza de material. La piedra ha sido cortada para formar una peluca corta, redonda y rizada, mientras que un semicírculo inciso representa un collar usekh. Su taparrabos, también de relieve, desciende a la mitad de la pantorrilla. 
El personaje está rodeado de un texto que ofrece invocación: "Una ofrenda dada por el rey (a) Ra-Horakhty, Osiris, El que gobierna el Oeste, Anubis, Señor de Ra-Setjau, y Hathor, el que reside en el necrópolis, para que conceda una ofrenda invocadora (que consiste en) el pan, la cerveza, ganado, aves de corral, (jarrones) alabastro (piezas de) tela fina, incienso, perfume, bueno todo y las cosas puras para ka mi padre, el tutor de lo carnal hijo real, el escriba Itefruri (= Atefrura), justificado. Y para ka mi madre, su esposa, la señora de la casa, Satamon. Es su hijo quien hace vivir su nombre, el ponente de Amón, Hery-iry , justificado". 

2) - Registro Bottom

A - La segunda pareja 

Inmediatamente debajo de la pareja superior, se puede encontrar una segunda pareja sentada. Esta vez, la imagen del hombre ha sobrevivido, así como parte de su esposa. Un texto los acompaña. 
En los asientos de la pareja, se puede identificar un jarrón y un espejo Hathoric. La mujer abraza a su marido, el brazo derecho pasa por detrás de su hombro, la otra mano agarrando su brazo izquierdo. El hombre extiende su mano derecha hacia las ofrendas colocadas en frente de él. Estos son para el beneficio de su ka, materializada por la presencia del acompañante signo jeroglífico colocado en un soporte. La corta línea horizontal del texto que acompaña a esta escena, por encima de su brazo, es muy lúcido: "Estirar el brazo hacia su ka". 
El texto correspondiente, que se lee de izquierda a derecha, y comienza por encima de la media de las ofrendas, dice: "El ponente de Amón, Hery-iry, justificó su esposa, la señora de la casa, [...].". 

B - Paheri 
Se parece mucho a Hery-iry, en el registro anterior. El texto que acompaña es una ofrenda invocadora: "Una ofrenda que el rey concede (a) Osiris, El que gobierna el Oeste y Nekhbet de la Corona Blanca, para que conceda una ofrenda invocadora (que consiste en) el pan, la cerveza, el ganado, aves de corral, (jarrones), alabastro (fragmentos de) paño fino, todo bien y las cosas puras para el Ka de mi padre y de mi madre. Su hijo, el ponente de Amón, Paheri".

C - Detrás Paheri 

El registro se divide en dos, cada parte con los hijos de Paheri.

• La parte superior del sub-registro muestra tres hijos Cada uno está en cuclillas, con una rodilla en el suelo. Su mano izquierda está en su pecho, sujetando un cetro sekhem, su mano derecha se estira hacia la pequeña mesa de ofrendas frente a él. 
Ellos representan, de derecha a izquierda a: "Su hijo Paheri", "su Hijo amado [...]-Menamon" y "Su hijo Amenmes amado". 
• En la parte inferior del sub-registro son tres chicas, precisamente en la misma actitud. Apenas se diferencian de sus hermanos excepto por la longitud de la peluca y el contorno de la mama. Se llaman, de nuevo, de derecha a izquierda: "Su hija, Nebettauy" [Su hija...] y [su hija], Nebu-[...]"

La pared Norte 


Esta se divide en dos registros de desigual altura, la parte superior presenta una superficie aproximadamente 2/3 del total decorado. Ambos son similares en contenido y diseño, aunque el de abajo está en una escala más pequeña, y que también son similares en contenido a las imágenes de la pared oeste (ya descrita). 
En la parte derecha están sentados una pareja, recibiendo la ofrenda colocada frente a ellos, al otro lado del cual se encuentra un hijo que dedica las ofrendas. 
Detrás de él, en dos sub-registros, son hijos e hijas del fallecido. 
La pared está destruida en gran medida en el lado de la izquierda, y en la mitad de la sección a la derecha del centro. 

1) - Regístrate superior

A - La pareja, que consta de Ahmose y su esposa Ipu. 

Como ya se ha dicho, esto se ve en todos los aspectos como la imagen que ya se ha visto en la pared oeste. Sin embargo, debajo de los asientos en esta ocasión es un mono, animal familiar de la casa, comiendo una fruta tomada de la canasta delante de él.

Por encima de la pareja, se puede leer: "El recibir todo lo bueno por el comandante de la tripulación, Ahmose, hijo de Abana, su esposa, la señora de la casa, la Unión Interparlamentaria, justificada". 
Muy notable es la ausencia del friso kheker encima de la inscripción. La sección superior curvada de la pared no estaba decorada. 

B - Paheri 
Dedica las ofrendas a sus abuelos, mientras recita la fórmula de ofrenda invocadora como se indica en una columna de texto delante de él: "Recitar (la fórmula)" Una ofrenda que el rey da ", por escribano Paheri". 
El texto está escrito completo por encima de las ofrendas, acabando con su identidad que está escrita sobre su cabeza, que dice: "Una ofrenda que el rey concede (a) Ra-Horakhty, Nekhbet de la Blanca Corona y Osiris, el señor de la eternidad, para que puedan conceder miles de pan y cerveza, un millar de ganado y aves de corral, mil de todas las cosas buenas y puras, para el ka de Ahmose, hijo de Abana. Es el hijo de su hija, que hace su nombre vivimos, el escriba Paheri". 
Las líneas rojas que delimitan las columnas de texto todavía se pueden ver. 

C - Detrás Paheri 

Este extremo del registro se subdivide, con imágenes de los familiares de Paheri, los hombres en la parte superior, las mujeres abajo. 
• Parte superior del sub-registro. Aquí hay cuatro imágenes masculinas, a pesar de la extrema derecha sólo la parte superior de su cabeza ha sobrevivido. A excepción de los dos primeros (a la derecha), el texto de denominación ha desaparecido, aunque la identificación del primero es el "Padre de Paheri, justificado" y todo lo que queda del siguiente es: "Su hijo", su nombre real está perdido. Están sentados en heces (los primeros dos asientos son diferentes, el tercer y cuarto han desaparecido). Con su mano izquierda, sostienen un cetro a través de su pecho, mientras que su mano derecha se estira hacia las ofrendas colocadas en una pequeña mesa frente a ellos. 
• La parte inferior del sub-registro. Aquí, todo lo que queda es la representación de la mujer en primer lugar, superada por el texto breve "Su madre, Abana". Ella se pone en cuclillas en una estera, con una rodilla levantada, un cetro en su mano izquierda sostenida sobre el pecho, la otra mano se extendía hacia las ofrendas en frente de ella. El texto anterior lo que habría sido la segunda mujer sólo conserva: "Su hija", el nombre se ha perdido.
 
2) - Registro más bajo
Este está más dañado que el de arriba. La pareja de la derecha consiste en la hija de la UIP, llamada Kem, esposa del escribano Atefrura, un alto dignatario de Tebas que fue el tutor del príncipe real, Wadjmes. Sin duda, es el que está sentado frente a ella. 
Paheri (su nombre está inscrito detrás de él), cuya cabeza ha desaparecido, dedica las ofrendas colocadas sobre y debajo de la mesa, delante de él. Recita una fórmula de ofrenda invocadora de loa cual sólo una pequeña parte ahora existe. 
Detrás de él, el registro es de nuevo sub-dividido horizontalmente, luego subdivide en tres áreas rectangulares. En la parte superior están los tres hijos de Paheri, y por debajo las tres. Debido a la extensa zona dañada  no se sabe si otros existían más a la izquierda. 
El nombre del primer hijo se pierde, el segundo es "Su hijo, Djehutyemhat", el tercero es "Su hijo, que hace vivir a sus nombres, el dibujante, Paheri, justificado". 
El nombre de la primera hija también se pierde, y la segunda es "Su hija, Emheb", y la tercera es "Su hija, Satamon". 


La Pared Este 
Esta se puede considerar dividida en dos zonas de tamaño desigual, separadas por la representación de Ahmose y su nieto Paheri: La inscripción grande a la derecha (sur) y la entrada a la casa de atrás, rodeado de su texto (norte). Durante la gran inscripción es una bandera que contiene una oración de invocación. Esta pared, a diferencia de la cara al oeste una parte, no tiene un friso kheker, la totalidad de este lado del techo arqueado está sin decorar. 

1) - La entrada anexo 

Esta apertura, situada cerca de la esquina noreste de la cámara principal, proporciona acceso a una más pequeña, cuyo suelo está casi totalmente ocupado por un árbol funerario. Parece haber sido una adición posterior al resto de la capilla, pero su producción no destruyó ningún texto. 
Alrededor de la entrada está inscrita una oración de invocación, comenzando en el centro de la parte superior con una sola línea, progresando a dos columnas verticales a cada lado. 
• Por el lado de la izquierda: "Una ofrenda dada por el rey (a) Anubis, el que gobierna el pabellón divino, para que pueda dar ofrendas invocatorias (consiste en) pan, cerveza, ganado, aves de corral, todo lo bueno y cosas puras, un entierro hermoso en la necrópolis oriental de la paz [...] por el gran dios para el Ka del comandante de la tripulación, Ahmose, justificado. Es hijo de su hija, que hace vivir su nombre en este lugar, el escriba, Pahery". 
• En la parte derecha: “Una ofrenda dada por el rey (a) Anubis, Señor de Ra-Qereret, por lo que concede una ofrenda invocadora (que consiste en) el pan, la cerveza, ganado, aves de corral, todas las cosas buenas y puras, y al salir a la tierra para ver las apariciones de [...] para el ka del comandante de la tripulación, Ahmose, justificado. Es el hijo de su hija, que hace vivir su nombre en este lugar, Pahery escriba". 

2) - Ahmose y Paheri 

Ahmose se representa como un héroe. Él está vestido con una falda blanca atada en el frente, cubierta con una transparente que desciende por debajo de la rodilla. Lleva una peluca corta redonda con tirabuzones, un collar usekh grande se extiende alrededor de su cuello, y usa pulseras alrededor de sus muñecas y brazos. Con la mano izquierda, agarra un bastón largo, y con la mano derecha sostiene un cetro sekhem. 
Paheri se representa de pie delante de él, mucho más pequeño, como suele representarse un descendiente. Él lleva su paleta de escriba en la mano izquierda, la derecha simplemente colgando a lo largo del cuerpo. Por encima de él es una declaración  "La Persona", donde se presenta como el creador de la capilla de su antepasado. 

3) - La bandera encima de la inscripción largo del lado derecho de la pared.
 

Se lee de derecha a izquierda: "Una ofrenda que el rey concede (a) Nekhbet de la Corona Blanca y (a) Osiris, El que gobierna el Oeste, para que pueda conceder una ofrenda invocadora (que consiste en) pan, cerveza, ganado, aves de corral, (jarrones), alabastro (fragmentos de) tela fina, incienso, perfume, que es bien proporcionada en la tierra en todas las cosas, a salir en forma de ba vivir y organizarse (víveres ). ". 

4) - La larga inscripción: La autobiografía de Ahmose 
Las columnas de texto de la autobiografía se lee de izquierda a derecha, a pesar de que los jeroglíficos individuales en cada cara de la columna derecha se leen de derecha a izquierda. Las columnas 1 a 31 son en la pared este y continúan por la pared sur con columnas 32 a 40. La columna 32, la primera columna de la pared sur, está totalmente destruida, las dos últimas columnas, junto a la entrada, están parcialmente destruidas.  






Introducción: Columnas 01 a 04
[1] La tripulación del comandante (lit. "jefe de los remeros"), Ahmose, hijo de Abana, justificado (lit. "justo de voz", así "difunto"),
 [2], dice: "Yo te hablo, oh pueblo todo. Voy a hacerle saber los honores que me han sobrevenido. He sido recompensado con oro siete veces,
 [3] en presencia de todo el país, con los criados ya las criadas también. Estaba dotado de muy numerosas piezas de tierra. Renombre de un hombre depende de acuerdo con lo que ha hecho 
[4] sin perecer en esta tierra". 


Jóvenes de Amosis: Columnas 04 a 07
Él habla de la siguiente manera: "Crecí en la ciudad de Nekheb (actual El Kab) Mi padre estaba en el comando (en el ejército) del rey del Alto y Bajo Egipto, Sekenen-Re (Sekenenre Ta'a II, Tebas. Prince, junto al último rey de la dinastía XVII, alrededor de 1600 a.C), justificó; Baba [5], hijo de Ra-inet, era su nombre me convertí en comandante en su lugar, en el barco "Pa Sema". En el tiempo del Señor de las Dos Tierras, Neb-Pehty-Re (hijo de Sekenen-Re-Ta'a, y fundador de la 18 ª dinastía, alrededor de 1580-1558 aC), justificado. [6] Yo era un hombre joven, yo no estaba casado y yo dormía en una hamaca red Después de haber establecido un hogar, me llevaron [7] para la Flota del Norte, a causa de mi valor”. 
La guerra contra los hicsos, con rey Ahmosis: Columnas 07 a 16
Me acompañó al soberano, (LPH), (Vida-Prosperidad-Salud), en tierra firme,  cuando él estaba en su carro de pie. [8] Cuando sitiaron la ciudad de Avaris, y tuve la oportunidad de demostrar mi valor, a pie, en presencia de Su Majestad. Me ascendieron a continuación, [9] para el buque "khaemmennefer" ("Lo que brilla en Memphis"), que luego luchó en el agua, en el canal de Pa-dyed-ku de Avaris (lo que demuestra que los combates tuvieron lugar en la tierra y en agua). Hice una captura, [10] Me trajo una mano (para demostrar que había matado a un enemigo, el soldado le cortó una mano y la trajo de vuelta para contar los muertos). Cuando el hecho se comunicó al heraldo real, me dieron el oro de valor. Luego lucharon de nuevo en este lugar una y otra vez que hice una captura, [11] y se llevó una mano, y fue galardonado con el oro de valor de nuevo. Luego hubo enfrentamientos en Egipto, al sur de esta ciudad, [12] Me llevaron a un prisionero, un hombre. Fui hasta el agua, a ver, fue traído de vuelta como si fuera capturado en el camino de [13] la ciudad (Ahmose trajo de vuelta a su prisionero, por lo tanto, como si hubiera estado en tierra seca): crucé el agua mientras lo llevaba, y se informó de que el heraldo real, pero entonces fue recompensado, una vez más, con el oro. Entonces Avaris [14], fue saqueado; me traje botín de allí: un hombre, tres mujeres, total: cuatro personas, su majestad me los dio en el servicio [15] Entonces Sharuhen (fortaleza al sur de la actual Palestina. donde los hicsos habían retirado) fue asediada durante tres años. Su Majestad luego la saquearon, y de allí me llevó botín: dos mujeres y una mano [16] me asignaron el oro de valor de nuevo, mientras que los prisioneros fueron entregados a mí como siervos.


Con el rey Ahmosis, durante las campañas de Nubia: Columnas 16 a 19 
Después de su Majestad había dado muerte a los nómadas de Asia [17], que navegó hacia el sur, hacia Khent-hen-nefer (al sur de la segunda catarata), para destruir a los nubios. Él hizo una gran masacre entre ellos [18] Me llevaron botín de allí:.. Dos hombres vivos y las manos tres, fui recompensado de nuevo con oro, y dos mujeres fueron dadas a mí [19] Su Majestad entonces navegó río arriba (hacia el norte), con el corazón gozoso en el valor y la victoria, porque él había conquistado los del sur y los del norte.


Captura de Aata: Columnas 19 a 22 
Luego se dirigió hacia el sur Aata (a Egipto), [20] su destino llevó a su caída. Los dioses del Alto Egipto lo captado. Su Majestad lo encontró en las aguas de Tinet-taa y se lo llevaron [21] como un prisionero vivo, mientras que todo su pueblo eran como botín. Y tomé para mí dos jóvenes soldados como prisioneros, desde el barco de Aata. Entonces, [22] Me dieron cinco personas y me dieron una porción de tierra - cinco arouras (1 aroura = 2700 m²) - en mi ciudad. Lo mismo se hizo para todo el equipo.
El caso de Aata es diferente al de Tetian, que se describirá en la siguiente. No es una cuestión de la revuelta, y además no sufre el destino de los rebeldes contra el Faraón, que daría lugar a la pena capital. Además, Aata no vino desde el sur, pero viajó hacia el sur. Por tanto, podría implicar un mercenario Nubio que regresó a casa después de la derrota de sus empleadores hicsos.

Derrota de Teti-an: Columnas 22 a 24 
Entonces [23], el enemigo llamado Teti-an (un nombre egipcio) vino. Había reunido a su alrededor a los descontentos. Su Majestad le mató, y sus tropas fueron aniquiladas. Entonces [24] Me dieron tres personas, y cinco arouras de tierra en mi ciudad. 

Campaña de Nubia, con Amenofis I: Columnas 24 a 29
Entonces me transportó en barco, el rey del Alto y Bajo Egipto Djeser-Ka-Ra, justificado, cuando viajó al sur a Kush, para ampliar [25] de las fronteras de Egipto. Su Majestad entonces golpeó este Nubian en el centro de su ejército, y fueron llevados con grilletes, para que no pudieran escapar, los que huyeron fueron [26] cortados, como si nunca hubiera existido. He aquí, yo estaba a la cabeza de nuestro ejército (es la única mención en todos los textos egipcios históricos de "nuestro ejército", dando un sentimiento patriótico real); luché realmente bien, y su Majestad observó mi valor. Me trajo dos manos, [27] Yo les ofrecen a su Majestad. A continuación, su pueblo y sus rebaños fueron buscados. Luego me llevaron a un cautivo de estar, que me ofrecí a su Majestad. Volví a Su Majestad, en dos días, a Egipto, [28] a partir de "Upper Well". Entonces fui recompensado con oro, me traje dos esclavas como botín - aparte de los que yo había ofrecido [29] a su Majestad. A continuación, concedido sobre mí (el título) "Guerrero de la regla". 


Campaña de Nubia, con Thutmosis I (1530-1520 a.C aproximadamente) Columnas 29 a 36 

Entonces me transportó en barco, el rey del Alto y Bajo Egipto Aa-Kheper-Ka-Ra, justificado, cuando viajó al sur a Khent-hen-nefer, [30] para aplastar una rebelión por todas las tierras extranjeras y para rechazar una invasión de la región desértica. Yo era valiente en su presencia, en aguas difíciles, cuando se está recogiendo [31] de la nave sobre la catarata. Así que se me concede (el título) comandante de la tripulación. Entonces su Majestad, LPH, (el resto de este pasaje es mutilado: pero, probablemente, el rey se enteró de la existencia de una nueva revuelta, cerca).
La continuación del texto se encuentra en el muro sur, a la izquierda de la entrada.

[33] En este su Majestad se puso furioso como una pantera, su tiro Majestad, siendo su primera flecha en el pecho de este enemigo. Entonces los (de nuevo, un área de daños: pero, probablemente, "los adversarios vuelta y huir"), [34] abatido a causa de sus uraeus. En un momento, se hizo una masacre entre ellos y sus familias fueron llevados como prisioneros vivos. [35] Su Majestad viajó hacia el norte, todas las tierras extranjeras estar en sus manos, mientras que este vil Nubia fue colgado, cabeza abajo, en la proa de Su Majestad barco "Falcon", el aterrizaje [36] en Ipetsut (el Templo de Karnak). 

Campaña en Siria con Thutmosis I: columnas 36 a 39 
Después de esto (SM) procedió a Retenu (norte de Canaán), para tomar venganza (lit. para lavar su corazón) a través de los países extranjeros. Cuando llegó a su Majestad Naharina (al norte de Fenicia), [37] Su Majestad, LPH, pensaba que este enemigo había reclutado tropas (en preparación para la batalla). Entonces su Majestad hizo una gran matanza de ellos, [38] y no se podía contar el número de reclusos que viven los que su Majestad traídos de sus victorias. He aquí, yo estaba a la cabeza de nuestro ejército, y su Majestad vio mi supremacía, [39] llevé lejos un carro, su caballo y el que estaba sobre él como un cautivo vivo, como un regalo a su Majestad. Fui recompensado con oro de nuevo.

Vejez: columna 40 

[40] Me he vuelto viejo, he llegado a una edad avanzada. Mi favores son como antes [...] y amado [...]. Voy a descansar en la tumba que he hecho por mí mismo.
Y así concluye la autobiografía de este gran soldado, quien también se convirtió en un rico terrateniente, gracias a los múltiples regalos que le valió su valor. 

Pared Sur 
La izquierda (este) de la pared ya se ha descrito, con sus columnas finales de la autobiografía de Ahmose. 
A mano derecha (oeste), el otro lado de la puerta, está ampliamente destruido. Se incluye, en el extremo derecho, varias líneas horizontales de texto, las superiores se han perdido, dejando sólo tres restantes, por debajo de la cual hay dos listas de nombres, los de los siervos de la derecha y los de las siervas femeninas a la izquierda, el conjunto se lee de derecha a izquierda. Las dos líneas de estado superior horizontal: ". [......] En Behi Otra vez fue dada por el rey del Alto y Bajo Egipto [...] 60 arouras en Hadjaa, en total [...] arouras". 
Esto es seguido por la lista de los siervos (tal vez podría referirse como esclavos) obtenidos por Ahmose, introducidos por la última línea horizontal del texto por encima de ella: "Lista de nombres de los esclavos y esclavas del botín dadas a Yo".
Los siervos (nueve en total) se nombran individualmente, después de la palabra Hm, la versión masculina de la palabra "siervo". Ellos son: Pamedjay, Payabedju, Senebnebef, Pa-[...], Qenpaheqa, Djehutysenebu, Sobekmes, Ha-[...]-roy, Pa-aam.
 
Las criadas (diez en total) también aparecen de forma individual, pero esta vez después de HMT, la versión femenina de la palabra "sierva". Estas son: Ta-a, Sedjemuteni, Baket, Ka-[...] sy-, Ta ametju, Wabentasachmet, Istarum, Itnefer, Hedutkash, Imenherseseneb. 

El Anexo
Su entrada está cerca de la esquina norte de la pared este. Fue excavado después de la creación de la decoración de la pared este, como es el caso de las tumbas vecinas, pero parece que su adición es ligeramente más tarde que la de todo el monumento. Según Vandersleyen, el signo de la luna utilizado en los postes de la entrada sería típicamente desde el momento de Thutmosis III, mientras que la utilizada en el resto de la cámara principal son apropiados de Amosis a Hatshepsut. Tal vez un pariente quería descansar cerca de este prestigioso antepasado.
El nivel de la planta es notablemente superior en relación con la de la cámara principal. Las paredes son más cortas, y el techo aún más. Casi el espacio total ocupado por la abertura superior de un eje funerario.


Bibliografía
DESSOUDEIX Michel: "Égyptiennes Lettres", TI: La naissance du Nouvel Empire, de Kamosis a Thoutmosis II, p.65-112, Actes Sud, 2010. 
Kruchten Jean-Marie, DELVAUX Luc: "La tombe de Setaou", EL KAB 8, p.16-22, Brepols de 2010. 
LALOUETTE Claire: "Textes et textes Sacrés profana de l'Ancienne Égypte", Gallimard, 1984. 
LALOUETTE Claire: "Thèbes ou la naissance d'un imperio", Fayard, 1986. 
PORTER Bertha, MOSS Rosalind: bibliografía topográfico de antiguos textos jeroglíficos egipcios, relieves y pinturas, Alto Egipto, Segunda Edición, Tomo V, p.182, Instituto Griffith, Ashmolean Museum, Oxford, 1962. 
Kurt Sethe: "Lebensgeschichte des Admirals Iahmes", Urkunden der 18. Dynastie, Leipzig, 1927. 
La enciclopedia de Oxford de Egipto antiguo, AUC Press, 2001 
VANDERSLEYEN Claude: "Les guerres d'Amosis, fondateur de la XVIII dynastie", Fundación égyptologique Reine Elisabeth de 1971. 
VANDERSLEYEN Claude: "l'Egypte et la vallée du Nil", Tomo 2, p. 213-220, Nouvelle Clio, PUF, 1995.

No hay comentarios:

Publicar un comentario