La
mastaba de MERYRE-NEFER de apellido QAR
George Andrew Reisner, director de la misión de
la Universidad de Harvard - Museo de Bellas Artes (Boston) al sitio de Giza,
exploró un área cerca de la pirámide de Khufu (Kheops) cuando, el 10 de enero
de 1925, descubrió los complejos funerarios de Qar ( G 7101) e Idu (G
7102). Rápidamente se hicieron indivisibles entre sí, por un lado debido a
su proximidad y por otro lado debido a los lazos familiares que muy
probablemente unieron a sus dueños.
Por lo tanto, hablaremos en esta introducción
de estos dos monumentos antes de enfocarnos más específicamente en el de
Qar. El siguiente estudio se basa principalmente en el libro de William
Kelly Simpson, The Mastabas of Qar and Idu, publicado en 1976.
I-
UBICACIÓN DE LAS TUMBAS DE QAR e IDU.
Los dos complejos son contiguos. Idu está
al este de Qar. Están ubicados a cien metros de la cara este de la
pirámide de Keops en el gran cementerio este unido a esta pirámide. A
pocos metros al sur se encuentra la gran mastaba doble del príncipe Kauab, hijo
de Kheops, de quien ya hemos hablado en la presentación de la tumba de su hija,
la reina Meresankh III.
Las superestructuras de las dos mastabas han
desaparecido casi por completo y solo quedan rastros de las secciones más bajas. Las
capillas se encuentran debajo del nivel del suelo y sus partes más internas son
cavernas, excavadas directamente en la roca, debajo de las
superestructuras. Se accede por una escalera que sale de un patio al aire
libre. En la tumba de Qar, los relieves que bordean la escalera superior
estaban sobre el nivel del suelo (como no sabemos de Idu).
Considerar las dos tumbas como mastabas es
problemático, como Reisner reconoció. En particular, es difícil imaginar
cómo los tribunales abiertos pueden encajar en el plan de una mastaba que, en
este caso, sería atípico. Se registraron numerosos bloques y fragmentos de
bloques durante las excavaciones de Reisner. Se encuentran en varios
museos, incluido el Museo de Bellas Artes (MFA) en Boston. Regresaremos a
ellos.
II-
CONTEXTO HISTÓRICO
La cuarta dinastía, la de los constructores de
las pirámides en la meseta de Giza, desapareció, pero la memoria de estos
prestigiosos soberanos continuó hasta el final del Reino Antiguo, al igual que
sus pueblos piramidales, vastos complejos económicos que emplean a un numeroso
personal.
Los soberanos de la quinta dinastía dejaron
Giza por Abusir, luego al sur de Saqqara, donde todavía construían complejos
piramidales pero de un tamaño más modesto. La aparición de una clase de funcionarios
públicos en este momento se demuestra por el desarrollo de los cementerios que
rodean estas pirámides. Por primera vez, las personas de alto rango usan
fórmulas que promocionan sus propias habilidades y aparecen como individuos.
En la sexta dinastía (± 2345-2180 a.C), después
del glorioso reinado de Pepy I, el sistema económico que hasta ahora sustentaba
a la sociedad económica, política y culturalmente se derrumbó y se quedó sin
aliento. Al mismo tiempo, el rey perdió gradualmente el control de los
nombramientos para los altos cargos del Estado y fue reemplazado por un sistema
hereditario que beneficiaba a las familias ricas; Pero, por supuesto, la
competencia no siempre fue encontrada de esta manera y la sexta dinastía se
desintegró gradualmente, poniendo fin al Antiguo Reino.
En la quinta y sexta dinastías, la necrópolis
de Giza ciertamente ya no es real, sino que permanece activa y acogedora, por
un lado, las tumbas de los descendientes de los individuos ya enterrados allí
y, por otro lado, las del personal. a cargo de los cultos para las pirámides de
Khufu (Khufu), Khefren (Khafre) y Menkaure (Mykerinos). La cultura
funeraria se mantuvo dinámica en la sexta dinastía, como dice Y. Gourdon: "Lejos de ser un área definitivamente aislada
del mundo de los vivos, las tumbas de los individuos de la Sexta Dinastía son
una verdadera biblia abierta sobre la cultura funeraria de este período. Al
mismo tiempo, representan un lugar de paso, una área de la sociabilidad
estrechamente relacionada con el culto funerario, pero también, e incluso más
que antes, un lugar de confrontación donde los muertos y los vivos amenazan y
chocan".
Fue en el segundo tercio de la sexta dinastía
que sirvieron los altos funcionarios Qar e Idu, probablemente al final del
reinado de Pepy I (± 2321-2287 a.C) y durante los reinados de sus hijos y
sucesores, Merenre I (± 2287-2278 a.C) y Pepy II (± 2278-2184 a.C).
En general, se acepta que Qar es el padre
de Idu, pero cada una de las dos personas tiene un hijo que lleva el nombre del
otro e Idu podría ser el padre de Qar.
III- QAR:
LA PERSONA
Qar es el "nombre hermoso" (lo
llamaríamos el apodo) de una persona cuyo nombre de nacimiento era
Meryrenefer formado por la asociación del nombre Meryre (nombre del rey
del Alto Egipto y el Bajo Egipto de Pepy I) en un cartucho, y el adjetivo nefer
(hermoso, bueno, perfecto...) La inclusión de un cartucho real en el nombre de
una persona no es inusual en este momento. Indica que la tumba no puede
ser anterior a este soberano, pero no necesariamente que lo sea más tarde, ya
que un sacerdote funerario (como en el caso de Qar) puede actuar como una
imagen viva del rey cuya adoración consagra.
Principales
títulos y despachos.
(Simpson, Piacentini)[i]
- "Diputado del rey" (o
subalterno privilegiado, alguien a quien pensar cuando se le encomienda una
misión).
- "Comisario (de mando) de
hombres (o personas)" * (título que expresa la autoridad
judicial)
- "Verdadero pilar de Kenemet
" * (título que expresa la autoridad judicial).
- "Sacerdote de Maat" *
(título que expresa la autoridad judicial)
- "Escriba de los documentos reales"
- "Escriba de los documentos reales"
- "(Verdadero) Escriba de los
documentos reales en presencia del rey" : si uno interpreta su título
literalmente, un secretario escribe bajo el dictado real (Baud 238)
- "sab Counselor" (un título complejo, estudiado en profundidad por Étienne Van de Walle: Sab corpus)
- "sab Counselor" (un título complejo, estudiado en profundidad por Étienne Van de Walle: Sab corpus)
- Según Kanawati (Artistas, p.44), un fragmento
indica que es "Verdadero Director de los Seis Grandes Cortes ",
un título generalmente llevado por el visir, especialmente en la sexta
dinastía.
- "Khenty-She de la pirámide
Mennefer-Meryre"(nombre de la pirámide de pepy i) *. Simpson propone
traducir Khenty-She por "Tenant farmer". En los papiros
descubiertos en 2015 en el sitio de Wadi el-Jarf por Pierre Tallet, se
menciona "She-Khufu", traducido por "the pool of
Kheops", una abreviatura de "Ro-She Khufu", "The Gate
de la piscina Kheops ", que es un centro administrativo. Por lo
tanto, puede ser que el título Khenty-She de Qar esté vinculado a un centro
administrativo de la pirámide. Por lo tanto, preferiríamos utilizar el
término "Administrador Agrícola"
- "Inspector de los sacerdotes
de wab de Ur-Khafre" (nombre de la pirámide de Khephren) * - "(nombre de la Pirámide de
Mykerinos)
- "Director de Pyramid Town
Akhet-Khufu" (nombre de la Pirámide de Kheops)
- "Jefe de los Escribas"
- "Jefe de los escribas de
todas las obras"
- "Jefe de todas las
obras"
- " Consejero privado"
- " Consejero privado en todas
las obras"
- " Único amigo"
- " Director de la
residencia"
- " Consejero para todas las
órdenes"
- " Imakhu "*, es un término
cuya traducción se debate entre bendecido, bien provisto, alimentado, con
anualidad... Es una cualidad del difunto que es imakhu "antes" o
"de" alguien, generalmente en el Reino Antiguo, el rey o el Gran
Dios. El término expresa una asociación entre el fallecido y aquellos con
quienes está imakhu y posiblemente supone la abundancia dentro del dominio
funerario. El significado general de imakhu parece ser el de una asociación
de la que el fallecido es digno.
Qar es imakhu ante Anubis*, ante Osiris*, ante
el Gran Dios.
En el Antiguo Reino, "Gran
Dios" no se refiere a un dios específico excepto hacia el final de la
Sexta Dinastía, donde designa a Osiris o al Sol; también puede, en algunos
casos, hacer referencia a un rey fallecido.
"El que ha hecho ofrendas"
"El que ha hecho ofrendas"
(* Títulos y oficinas también de Idu)
Qar parece haber tenido una carrera en dos
etapas, la segunda, que se describió en la parte superior de la mastaba, se
pierde casi por completo.
Su
familia
Sabemos el nombre de su madre: Khenut. Su
esposa, Gefi fue una "profetisa de Hathor". Está
representado un hijo que lleva el nombre de Idu. Esta es la razón por la
que generalmente se acepta que Qar es el padre del Idu del mastaba G 7I02, pero
no se puede excluir lo contrario, donde Idu sería el padre de Qar. Cabe
señalar que en la capilla de Qar, este último está representado con su hermana
Benjet. Hay un Benjet en la capilla de Idu, donde se la presenta como su
hija. Otra hermana se llama Tjetuet.
ASPECTO
GENERAL DE LA TUMBA DE QAR
La superestructura, en la medida en que
existió, ha desaparecido: hoy en día el monumento está coronado y protegido por
una construcción moderna. Llegamos a la capilla por una escalera en dos partes:
A (norte-sur) y B (oeste-este) separadas por un rellano, en el nivel de entrada
de hoy. B es una escalera de pasillo que termina en otro rellano desde
donde una abertura en el lado sur da acceso a la sala principal. Se divide
en dos partes, una abierta (C), la otra cubierta (D), separadas por un pilar
independiente y dos pilares enganchados. Al final de la Sala D hay seis
estatuas; La habitación D está flanqueada por otras dos habitaciones, una
hacia el oeste (E) y la otra hacia el este (F).
LA ESCALERA
A- La
parte superior A
La escalera tenía diez escalones; Comienza
al nivel de la meseta, al norte de la capilla y desciende por el lado sur,
hasta un rellano. Esta primera parte estaba revestida con muros
construidos con bloques decorados de piedra caliza, de los cuales no queda
nada. El bloque mfa 27.130 (ahora en el Museo de Bellas Artes) opuesto
probablemente pertenece a esta zona. Uno ve a Qar en una escena
tradicional de caza y pesca en las marismas, blandiendo un palo arrojadizo. Lleva
una barba corta y una peluca rizada rodeada por una cinta atada extendida por
dos cintas largas y rígidas. Detrás aparece Qar Idu, que también sostiene
un palo de lanzar en una mano y tres pájaros en la otra. Su larga peluca
se aclara la oreja y usa un collar grande y brazaletes.
Texto: "El
escriba de los documentos reales en presencia, el consejero sab, el jefe de los
escribas, el imakhu, idu".
B- La
primera etapa.
Aquí es donde está la entrada a la tumba
hoy. En este nivel, el eje de la escalera gira 90° y va en dirección
oeste-este. Simpson coloca un bloque en este nivel. Ahí está Qar
sentado en una silla alta, su brazo izquierdo en el apoyabrazos, su mano
derecha estirada hacia una mesa llena de comida; Lleva collar y
brazaletes, así como una peluca o una gorra ajustada.
Texto: "Administrador de la finca agrícola de la pirámide
Mennefer-Meryre, Qar, el director de la Residencia, el diputado del rey,
Meryrenefer".
C- La
parte inferior B
Por lo tanto, en la parte superior de esta
segunda escalera, el visitante moderno ingresa al monumento. Aparece como
un pasillo estrecho cuyas paredes han perdido su decoración. Nueve escalones
más abajo, uno llega a un segundo rellano.
1) - Muro
norte
En la pared norte del rellano (a la izquierda
mientras se desciende) queda la parte inferior de una representación de
Qar. Gira a la izquierda, sentado en una silla con respaldo alto. En
frente de él encontramos, en el nivel de sus pies, una banda estrecha con peces
y, un cocodrilo,... sugiriendo en general que había una escena acuática arriba
y más precisamente, una escena de arponear. Se puede conectar a esta
escena un bloque que muestra a un hombre que lleva un pez, denominado "Su
hermano (?) Nakhti".
2) - Muro
sur
En frente, en la pared sur del rellano, queda
un bloque decorado sobre el dintel redondo que supera la entrada al patio C.
Lleva la parte inferior de una representación de Qar girada a la derecha frente
a una mesa de ofrendas. Se sienta en un cojín en una silla cuyos pies
tienen la forma de una pata de león. Debajo de la tabla de ofrendas hay a
la derecha de una mesa lateral una red en una cuenca en una pantalla y, a la
izquierda, un frasco en una mesa pequeña. Los fragmentos de bloques indican
que había una escena que mostraba a Qar, quien, apoyado en un palo,
inspeccionaba los productos de sus dominios.
3) - Muro
este
En la angosta cara este, frente al visitante
descendente, queda un bloque fragmentario, en el que la parte inferior muestra
2/3 de un Qar en pie girado hacia la entrada del patio. Lleva sandalias y
sostiene dos porras en su mano derecha. Ante él hay dos jarrones en una
mesa auxiliar; Toca el más cercano a su mano izquierda; El segundo
jarrón tiene un asa con una curva en el lateral. Por encima de los vasos
está inscrito "El Imakhu Qar".
4) -
Entrada al patio.
Está superado por un dintel enrollado sin
inscripción, al igual que las paredes laterales del hueco.
CORTE C
Esta sala cuadrada, anteriormente abierta al
cielo, ahora está cubierta. Sus paredes norte, sur y oeste estaban
cubiertas con un revestimiento de finos bloques de piedra caliza
decorados. En el lado este, la sala de corte de roca D se abre. Todas
las paredes están rematadas por una cornisa.
I- EL MURO
SUR.
1) -
Arquitrabe
Frente a la entrada, el arquitrabe sobre
la pared consta de dos bloques de piedra caliza fina con una longitud total de
6.27 m. Estos bloques unidos son simétricos alrededor del centro, con
inscripciones en relieve hundidas en una banda de tres líneas; la dirección de
lectura viene dada por las flechas).
Mitad
izquierda (A1 a A3)
Qar está sentado, mirando hacia la derecha,
sosteniendo un bastón en su mano izquierda.
A1: "El administrador de la finca agrícola de la pirámide Meryre-mennefer, el que tiene ofrendas dedicadas, el que ha alcanzado un estado de imakhu, Meryre-nefer, es su hermoso nombre".
A1: "El administrador de la finca agrícola de la pirámide Meryre-mennefer, el que tiene ofrendas dedicadas, el que ha alcanzado un estado de imakhu, Meryre-nefer, es su hermoso nombre".
A2: "El director de la ciudad de la
pirámide Netjery-Menkaure, escriba de los documentos reales en presencia, el
consejero sab, el jefe de los escribas, Qar, el imakhu".
A3: "El inspector de los sacerdotes
de Ur-Khafre, escriba de los documentos reales en presencia, el Consejero sab,
el Jefe de los escribas, el sacerdote de Maat, Qar".
Mitad
derecha (B1 a B3)
Misma representación simétrica de Qar pero
mirando hacia la izquierda.
B1: "Administrador de la finca
agrícola de la pirámide Meryre-mennefer, imakhu ante el Gran Dios,
Meryre-nefer".
B2: "El director de la ciudad
piramidal Akhet-Khufu, escriba de documentos reales en presencia, Qar el
imakhu".
B3: "El escriba de los documentos
reales en presencia, el Consejero sab, el Jefe de los escribas, el Consejero
privado de todas las obras, Qar"
2) - Por
debajo del arquitrabe.
Dos pilares comprometidos y un pilar independiente,
todos cortados en la roca, sostienen el arquitrabe.
Pilar
izquierdo
Cara norte (D1)
"El jefe de todas las obras, Qar". Abajo, Qar se sienta mirando hacia la derecha. Él sostiene el cetro sekhem y un bastón.
Cara norte (D1)
"El jefe de todas las obras, Qar". Abajo, Qar se sienta mirando hacia la derecha. Él sostiene el cetro sekhem y un bastón.
Cara este
(D2)
Este lado lleva tres columnas verticales de
inscripciones: "El Diputado del
rey, el conductor de la gente, el verdadero pilar de Kenmet, Qar". Abajo,
se representa a Qar de pie, frente a la parte posterior de la Habitación D.
Sostiene un bastón largo en su mano derecha y un paño doblado en la izquierda.
Pilar
central
Cara
norte (E1)
"El escriba de los documentos reales en
presencia, Qar". Abajo, Qar se sienta mirando hacia la
izquierda. Sostiene el cetro sekhem y un bastón.
Cara este
(E2)
Tres líneas de inscripciones
horizontales: "[...], Qar su hermoso nombre,
Meryre-nefer". Abajo, Qar se representa de pie hacia el
norte. Agarra un palo largo en su mano izquierda y sujeta una tela doblada
en su mano derecha.
Cara
oeste (E3)
Esto tiene cuatro columnas y una línea de
inscripciones que hoy son difíciles de leer: "El escriba de los
documentos reales, el Consejero sab, el Jefe de los escribas, el Consejero
privado sobre todas las obras, Meryre-nefer. " Abajo, Qar, que lleva
una barba corta y una peluca, está de pie, girado hacia la izquierda
(norte). Un cinturón rodea su pecho, y él está vestido con una piel de
leopardo, que sostiene con su mano izquierda; En la mano derecha agarra un
largo bastón.
Pilar
derecho
Cara
norte (F1)
"El jefe de los escribas,
Qar". Abajo, Qar se sienta mirando hacia la izquierda. Él
sostiene el cetro sekhem y un bastón.
Cara oeste (F2)
Tres columnas de inscripciones: "El
escriba de los documentos reales en presencia, el Consejero sab, el Jefe de los
escribas, Meryre-nefer". A continuación se muestra una representación
de un Qar de pie mirando hacia la derecha (norte) sosteniendo un bastón en su
mano izquierda.
II EL
MURO NORTE
1) - Por
encima de la entrada.
En un bloque de piedra caliza blanca con una
longitud de 1,74 m, siete personas miran hacia la izquierda. De izquierda
a derecha encontramos:
(A) Un hombre sobre sus rodillas coloca sus dos manos sobre una mesa pequeña. Texto: "Colocando ofrendas por el embalsamador".
(A) Un hombre sobre sus rodillas coloca sus dos manos sobre una mesa pequeña. Texto: "Colocando ofrendas por el embalsamador".
(B) Un hombre parado, con un cinturón en el
pecho, que extiende su brazo derecho en un gesto de invitación y sostiene un
documento con su mano izquierda. Por encima de él y debajo de su brazo, se
lee: "Para consagrar las ofrendas del lector sacerdote".
(C) Un hombre de pie lee de un rollo de
papiro. Sobre él y bajo su brazo: "Haciendo las glorificaciones
por el lector sacerdote".
(D) y (e) Un hombre sobre sus rodillas alcanza
sus manos hacia el suelo para recibir el agua vertida por una persona detrás de
él; Subtítulo: "verter agua".
(F) Un hombre de pie sostiene una taza que
contiene bolas de incienso en su mano derecha y una cuchara en su mano
izquierda, con la que agrega una bolita de incienso en el agua de la
libación. Arriba y debajo de la copa: "repartiendo el incienso".
(G) Un "lector sacerdote" camina hacia la derecha pero tiene la cabeza girada hacia la izquierda. Arrastra una escoba detrás de él con su mano derecha y sostiene un rollo de papiro con su mano izquierda. La inscripción dice: "Traer la escoba". Esta escoba servirá para borrar las huellas de los altavoces cuando se retiren, dejando el lugar puro.
(G) Un "lector sacerdote" camina hacia la derecha pero tiene la cabeza girada hacia la izquierda. Arrastra una escoba detrás de él con su mano derecha y sostiene un rollo de papiro con su mano izquierda. La inscripción dice: "Traer la escoba". Esta escoba servirá para borrar las huellas de los altavoces cuando se retiren, dejando el lugar puro.
2) - A la
izquierda de la entrada.
A lo largo de un muro de 4.69 m encontramos
escenas en relieve y una lista de ofertas grabadas en bloques de piedra caliza
blanca. El muro se puede dividir en dos zonas, superior e inferior.
a) - Zona
superior
En el extremo izquierdo, encontramos a Qar
sentado en una silla que tiene patas de león y espalda baja, mirando hacia la
entrada. Lleva una peluca rizada y una barba corta; Un gran collar
con ocho hileras de cuentas cubre su pecho, y en sus muñecas lleva brazaletes
de cuentas. Su puño izquierdo se tira hacia atrás sobre su pecho y
sostiene un paño doblado, mientras que su mano derecha se estira hacia los 26
panes que se encuentran en la mesa frente a él. Debajo de la mesa, a la
derecha, hay una jarra en una palangana que descansa sobre un soporte
bajo. Debajo de la tabla, a la izquierda, está la inscripción
vertical: "Ofrendas de comida".
En el
medio,
grandes pilas de ofrendas se reúnen en esteras o mesas bajas. El
reconocimiento de las disposiciones deseadas aparece por encima de
ellos: "Mil... (borrado), mil... (borrado), mil... (borrado), mil...
(borrado), mil gacelas, mil ropas, mil (Fardas de) Lin Para el Jefe de la
residencia, el Diputado del rey, Qar el imakhu".
A la
derecha,
el resto de esta parte superior está ocupado por una cuadrícula de rectángulo
conocida en Egiptología bajo el apodo "tabla",
que reúne la lista de ofertas y sus cantidades. Este letrero contiene 99
compartimentos en tres filas de 33 compartimientos cada una. La primera
fila indica el nombre del acto ritual o la ofrenda; el segundo indica la
cantidad del producto ofrecido o la cantidad de veces que se realiza el
ritual; el tercero muestra a una persona arrodillada haciendo la ofrenda.
b) - Zona inferior:
escenas funerarias.
NOTA: Escenas funerarias
en el antiguo reino
Se
encuentran por preferencia en las habitaciones con pilares, a las que el patio
de la tumba de Qar es un equivalente.
El
propietario de la tumba todavía está representado como viviendo en el Reino
Antiguo, el cuerpo del difunto nunca se muestra. Del mismo modo, uno nunca
ve a la momia sino al ataúd, que puede ser reemplazado por un santuario de naos
que contiene una estatua del difunto.
Los
temas que se repiten en las tumbas del Antiguo Reino son sencillos y hablan de
la vida cotidiana y sus placeres, sin alusiones a la muerte. Sin embargo,
en algunos casos excepcionales, se representan escenas funerarias. Las
tumbas de Qar e Idu están entre estas excepciones. En las tumbas del Reino
Antiguo, las diferentes etapas que constituyen una actividad casi nunca están
presentes en una tumba determinada y los funerales no están exentos de la
regla. Sin embargo, es posible reconstituir el conjunto comparando varios
entierros.
-
El cortejo fúnebre parte desde la casa del difunto. Dos dolientes,
lectores sacerdotes y embalsamadores acompañan el ataúd hasta el Nilo o uno de
sus canales. - El ataúd está montado en un bote que es arrastrado por un
bote remolcador o por hombres en las orillas. Es una navegación puramente
ritual, sobre pequeños cuerpos de agua. La inscripción en la tumba de
Idu: "Navegando hacia la entrada de la tienda de purificación
(ibu)". - La siguiente etapa es el transporte del ataúd en un
catafalco a la tienda de purificación; Esto se representa a menudo, pero
nunca los ritos que tienen lugar allí, excepto una vez, precisamente en la
tumba de Qar.
-
El cuerpo purificado luego se transporta al taller de embalsamamiento
(el "alfabeto", literalmente el lugar puro). Además del
embalsamamiento en sí, también es un verdadero taller funerario, con artesanos
que hacen objetos relacionados con los funerales. El alfabeto y los ritos
que tienen lugar allí se representan a menudo, con la excepción del
embalsamamiento.
Este
es el final de la primera parte del funeral. El cuerpo permanece una
cantidad variable de días en el alfabeto.
Luego
sigue el transporte del difunto a la tumba.
-
Durante esta etapa, se realiza una navegación ficticia hacia Saïs.
-
Luego el ataúd o el santuario de naos que contiene la estatua se coloca en un
trineo y se tira de los bueyes a la tumba.
-
Allí, en la tumba, hay escenas de baile y ofrendas (tal vez que tienen lugar en
la parte superior de la mastaba).
Esta zona funeraria se divide en dos
registros. En el registro superior, la procesión funeraria avanza de
izquierda a derecha y luego continúa en el registro inferior, de derecha a
izquierda. La procesión pasa así de la casa del difunto a la tienda de purificación,
luego de allí en barco al lugar de embalsamamiento.
Estas escenas son recursos particularmente interesantes y ricos para el estudio de los ritos funerarios en el Antiguo Reino.
Estas escenas son recursos particularmente interesantes y ricos para el estudio de los ritos funerarios en el Antiguo Reino.
El
registro superior: la tienda de purificación ("ibu")
A la
izquierda de la tienda de purificación.
(1) un "lector sacerdote" sostiene un rollo con ambas manos, con
el título "haciendo la
glorificación"[ii] .
(2) Detrás de él,
un "embalsamador" sostiene dos pequeñas varitas
cruzadas. En comparación con las representaciones en las mastabas de
Mereruka y Neferherenptah, es probable que aplaudiera estas varitas, tal vez
para acelerar la marcha de la procesión.
(3) Una mujer sigue usando una diadema atada
con una cinta, un collar grande y un vestido con una sola correa para el hombro. Su
mano derecha agarró su muñeca izquierda, un gesto de luto. Ella es una
doliente designada por la palabra "djeret", que
significa "cometa". Los
dos dolientes ("djerty") por excelencia son Isis y Nephtys, quienes a
veces están representados por este raptor cuyos gritos recuerdan lágrimas
humanas.
(4) Siete pares de hombres, dos en el frente,
tres en el costado y dos detrás, llevan el ataúd en dos vigas largas. El
ataúd tiene una cornisa saliente y cuatro pies. La leyenda
dice: "Llévate en paz a la tienda de purificación (ibu) para
purificarte, siguiendo al imakhu".
Detrás de ellos siguen tres figuras similares a
las colocadas en el frente de la procesión, nuevamente encabezada por un lector
que recita la glorificación (5), seguido por un embalsamador (6) con varitas
cruzadas y el segundo Djeret 7).
La carpa
de purificación
Esta procesión va a (8) la carpa de
purificación por encima de la cual (en realidad dentro de ella) hay tres mesas,
dos jarrones, dos tarros, una bolsa, sandalias y una mano (un objeto que me
desconcierta por completo). Estos objetos parecen descansar sobre una
estructura de cesta. La estructura tiene dos compartimentos. En cada
lado está escrito "camino" y se sabe que hay dos entradas
laterales al edificio; También hay una plataforma de aterrizaje, sin duda
representada por la figura que tiene la forma de una T. invertida.
Texto en el compartimiento cuadrado de la derecha: "Las necesidades (lo que se debe) a la carpa de limpieza", y "(la ceremonia de) Djat-ro" (cruzando la boca/ pasaje).
Texto en el compartimiento cuadrado de la derecha: "Las necesidades (lo que se debe) a la carpa de limpieza", y "(la ceremonia de) Djat-ro" (cruzando la boca/ pasaje).
En el compartimento cuadrado de la izquierda:
con dos cofres.
A la
derecha de la tienda de purificación.
(9) un sacerdote lector está nuevamente
representado, en el proceso de "hacer
la glorificación".
(10) Frente a él, un hombre y una mujer se
enfrentan: inclinándose hacia adelante, con las manos en la boca, recitan fórmulas
rituales en voz baja. Las inscripciones correspondientes usan la
expresión "djed medu",
que significa "dichos",
recitaciones, la misma que introduce los capítulos de los Textos de las
pirámides: "recitaciones del
embalsamador" y "recitaciones
del djeret de duelo". Entre las dos figuras hay una pequeña mesa
en la que están colocados los víveres y las palabras "Djat-ro".
(11) Luego vienen dos bueyes atados por las
piernas con la inscripción: "obstaculizado".
El
registro inferior: hacia el uabet.
Después de los ritos en la tienda de
purificación, la procesión se reformó y se dirigió hacia el alfabeto. La
lectura se realiza esta vez de derecha a izquierda, las representaciones se
enfrentan a la izquierda:
(12) Uno encuentra a las siete parejas de hombres
que llevan el ataúd con esta leyenda: "Conduciendo en paz al barco de shabat el imakhu, el único amigo, Qar".
(13) Luego viene el barco shabet[iii] que gira a la izquierda y lleva el ataúd bajo un dosel de luz.
(13) Luego viene el barco shabet[iii] que gira a la izquierda y lleva el ataúd bajo un dosel de luz.
En el barco hay ocho personas. En la parte
delantera, el piloto está parado en la proa sosteniendo un palo largo que suena
en el agua; Detrás de él, un embalsamista y un sacerdote lector están
sentados, con la rodilla derecha levantada y la mano derecha frente al hombro
izquierdo. Luego vienen, delante y detrás del ataúd, los dos djeret mourners-
En una especie de extensión del dosel principal, está sentado, con una rodilla
levantada, un "Jefe de embalsamadores" que coloca una mano
en el ataúd. Finalmente, encontramos en la popa dos timoneles, con la
leyenda: "Oh mi noble señor, complaciendo en el amor".
El
registro luego se divide en dos sub-registros.
(14) El barco es arrastrado por dos filas de
diez hombres parados en las orillas de un canal y tirando de dos cuerdas,
mirando hacia atrás hacia el barco. Sobre la fila superior, se
lee: "Este pan puro del templo
de Ptah, es para (?) Qar, el imakhu que Khenut ha traído al mundo". Sobre
la fila inferior: "Anubis ha
traído en paz al Jefe de la residencia, Meryre-nefer, a quien Khenut ha traído
al mundo".
(15) En frente de la fila superior de transportistas hay cuatro mujeres con vestidos largos. Al frente de los primeros tres está escrito "bailarín" y antes del cuarto "para vencer a la medida", mientras que por encima de todo el grupo se encuentra: "lamentándose, por las dos acacias".
(15) En frente de la fila superior de transportistas hay cuatro mujeres con vestidos largos. Al frente de los primeros tres está escrito "bailarín" y antes del cuarto "para vencer a la medida", mientras que por encima de todo el grupo se encuentra: "lamentándose, por las dos acacias".
Abajo, El "líder" tiene ambos
brazos estirados hacia adelante. Detrás de ella, dos hombres inclinados
hacia delante sostienen un látigo: "los amigos de la casa de la acacia".
Representación
del alfabeto, el lugar de embalsamamiento.
Ubicada totalmente a la izquierda, completa el
registro inferior.
Un diagrama esquemático de la construcción muestra un montón de comida y frascos en la parte superior.
Un diagrama esquemático de la construcción muestra un montón de comida y frascos en la parte superior.
Una entrada de chicane se abre a un largo
pasillo. Luego viene una antesala en forma de L donde está un hombre que
sostiene un jarrón, con la leyenda: "el sacerdote lector cuida la
casa"; Encontramos este personaje en una pequeña habitación en el
interior que da en otra habitación donde uno lee: "la habitación
interior del alfabeto para hacerse cargo".
III- EL
MURO OCCIDENTAL
La única escena que sobrevivió está grabada en
un bloque de piedra caliza fina de 4.23 m de longitud, que sirve como frente a
la roca desnuda.
(1) En el extremo izquierdo, una mujer está de pie. Ella
está vestida con un vestido delgado con correas decoradas y lleva un collar
grande, pulseras y tobilleras. Su pequeña peluca rizada y redonda aclara
su oreja; Una cinta está atada en la parte posterior de ella cuelga en su
espalda. La identifican con una inscripción horizontal como "Una
conocida del Rey, la Sacerdotisa de Hathor" y con una inscripción
vertical: "Su esposa, su amada, Imakhet, Gefi".
(2) "El escriba de los documentos
reales en presencia, Qar" está sentado en un asiento con patas en
forma de león. Su mano izquierda, doblada sobre su pecho, agarra una tela
doblada, mientras que su mano derecha se estira hacia una mesa que tiene solo
un pie, sobre la cual hay panes apilados verticalmente. Debajo de la mesa,
a la izquierda: "Mil panes, mil (jarras) de cerveza, mil
pájaros". Debajo de la tabla, a la derecha: "Ofrendas de
comida". En un soporte de exhibición bajo hay dos cañas en sus
cuencas y un frasco.
En frente de Qar, hay dos sub-registros
orientados hacia la izquierda, cada uno con siete hombres.
Registro
superior
(3) En la tumba de Qar aparece una nueva
escena: "la unción". La primera persona, el "verdadero
escriba del papiro divino, ldu", hace el gesto característico de la unción
con ambas manos, un gesto común a todas las épocas del Egipto faraónico: los
brazos hacia adelante, el pulgar y el meñique están estirados y el otro dedos
doblados Bajo sus brazos se lee: "unción".
(4) Detrás de él, un hombre lleva una mesa con
tres contenedores etiquetados como "aceite". Estos son, por
supuesto, los siete aceites rituales tradicionales. Debajo de sus brazos
se lee: "[Esto es] para pacificarlo".
(5) Luego viene un hombre que tiene ante sí un
recipiente con brasas en el que deposita una bolita de
incienso. Texto: "haciendo una censura".
(6) Luego, un hombre de rodillas,
llamado "Useri", sostiene una cuenca que contiene una bola, en
la que coloca una segunda bola.
(7) Detrás de él está "El escriba
Idu" que vierte el líquido de un frasco en el jarrón de
Useri. Por encima de ellos, el título es: "Liberar con dos
bolas".
(8) Luego viene un hombre parado con dos brazos
delante de él sosteniendo dos rollos grandes cuya naturaleza se especifica
como "Dos rollos de tela".
(9) Finalmente, encontramos al lector sacerdote
Idu de rodillas, quien presenta la pata de un buey. Detrás de él, sobre
una mesa, se ve una barra de pan, un recipiente y un objeto no identificado.
Registro
inferior
(10) El primer hombre en el registro inferior
está de rodillas. Estira su brazo izquierdo hacia adelante y sostiene su mano
sobre un recipiente volcado, vertiendo el líquido en una losa, probablemente en
una mesa de ofrenda de piedra. Encima y delante de él, se
lee: "Vertiendo, (por) el Jefe de los sacerdotes funerarios,
Nakhti".
(11) Detrás, una figura arrodillada ofrece una
cubeta debajo de la cual hay una pequeña mesa con panes y un recipiente:
"ofrendas de comida invocadoras, el escriba Idu".
(12) Luego sigue a tres hombres, cada uno con
una rodilla en el suelo, su puño derecho sobre su pecho y su puño izquierdo
levantado haciendo el gesto de henu[vi]
ritual, con el texto: "glorificación diaria por parte de los
embalsamadores todos los días". .
(13) Finalmente, dos sacerdotes lectores de
pie, con cinturones en sus pechos, sostienen un rollo en cada una de sus dos
manos. El primer sacerdote tiene un título adicional: "Escriba
del rollo divino del palacio, el escriba..." (falta el nombre).
La
hendidura mirando hacia el serdab.
Esto se encuentra en el lado derecho
(norte). El serdab se encuentra entre el primer rellano de la escalera y
el pozo funerario M, el principal. Su parte inferior está excavada en la
roca, su parte superior está construida. Mide 0.90 × 1.80m. Se
encontró abierta y vacía.
IV- EL
MURO ESTE
Esta pared está tallada en la roca y no tiene
decoración. En un nicho, 1.18 m de alto por 0.85 m de ancho, es una
estatua también tallada en la roca y luego enyesada, probablemente
representando Qar. Él está sentado, con una peluca larga; Sus dos
manos descansando sobre sus rodillas, su mano derecha abierta, su palma hacia
abajo, su izquierda con su puño cerrado. Vemos los rastros de una capa de
yeso blanco, pero no hay signos de color ni rastro de inscripción.
SALA D
Esta habitación interior está totalmente
tallada en la roca. Sus inscripciones y relieves están bastante mal
conservados y en algunos lugares son difíciles de leer.
LA PARED
NORTE
Las inscripciones verticales en dos columnas se
traducen de la siguiente manera: "El
escriba de los documentos reales en presencia, el Consejero sab, el Jefe de los
escribas de todas las obras, Qar"; "Administrador de la finca
agrícola de la pirámide Meryre-mennefer, Meryre-nefer". Debajo de
las dos columnas, uno frente al otro, hay dos pequeñas figuras masculinas que
se sientan en sillas con patas de león, cada una con un cetro Sekhem en una
mano y un bastón diagonal largo en la otra. Sirven como determinantes para
los dos nombres Qar y Meryre-nefer.
Cara sur
del pilar este comprometido (D3)
Qar se sienta en una silla con patas en forma
de león y con un reposabrazos alto. Él sostiene un bastón largo con su
mano derecha. Debajo de la silla hay dos perros, uno acostado, el otro
sentado, compañeros del maestro que querían asociarlos con su destino en el más
allá.
Arriba, cuatro columnas de inscripciones y una
línea horizontal se traducen como: (1) "El escriba de los documentos reales en la presencia, (2) el
funcionario, el jefe de los escribas de todas las obras, (3) Imakhu antes
Anubis, (4) (y) antes de Osiris en todos sus lugares, (5) Qar (de) su hermoso
nombre, Meryre-nefer”.
Debajo de la representación de Qar hay dos
mujeres sentadas en el suelo. Antes de cada uno, una inscripción la
designa como senet del difunto. Esta palabra significa hermana, pero
también se refiere muy a menudo a la esposa (que no es el caso aquí); A
veces se puede aplicar a un pariente más lejano. A la
izquierda: "Su querida hermana
Tjetuet". A la derecha: "Su querida hermana Bendjet". Esta última es probablemente
la hija de Idu, que fue enterrada en un pozo vecino.
II- EL
MURO ESTE
Está perforado en su lado izquierdo por el
pasaje que conduce al pasillo F. A la derecha, la pared mide 2 m de altura y
1,14 m hacia la pared sur. Una banda de inscripciones de 0.20 m de alto,
ahora ilegibles, se extendía alrededor de la parte superior de la pared. Abajo,
hay tres registros decorados a una altura de 1.24m. Las escenas son
difíciles de discernir debido a la mala calidad de la roca y la falta de
cuidado en el tallado.
Registro
1 (arriba)
A la izquierda, dos hombres se inclinan
respetuosamente. El primero, "El escriba Jety..." presenta un rollo de papiro o una
tableta a Qar.
"El
administrador de la finca agrícola de la pirámide Meryre-mennefer, Meryre-nefer" está
sentado en un palanquín. Su brazo derecho se estira hacia adelante para
recibir el rollo presentado por Khety. Su brazo izquierdo descansa sobre
el reposabrazos; Sostiene un bastón que descansa sobre su hombro
izquierdo.
Detrás de la cabina del palanquín (para entenderse como que está al lado) hay una persona que tiene el bloqueo lateral de la infancia y que lleva un amuleto en un collar. Puede ser idu. Él da su mano a una segunda figura que está desnuda.
Detrás de la cabina del palanquín (para entenderse como que está al lado) hay una persona que tiene el bloqueo lateral de la infancia y que lleva un amuleto en un collar. Puede ser idu. Él da su mano a una segunda figura que está desnuda.
Registro
2
Diez hombres avanzan a la izquierda llevando el
palanquín sobre sus hombros, cuatro en la parte delantera, seis en la parte
trasera.
Registro
3
Seis hombres caminan hacia la
izquierda. El hombre a la cabeza se identifica con una inscripción similar
a "El director del portal,
Nesu-Hor". Seis hombres lo siguieron llevando diferentes objetos,
cofres, porras, bolsas... Dos veces tenemos la leyenda "para
llevar".
III- EL
MURO SUR.
En un nicho de 3.13 m de largo, seis estatuas
no inscritas de figuras masculinas de pie fueron talladas en la roca. Es
comúnmente aceptado que estos personajes representan a Qar y miembros de su
familia. De izquierda a derecha encontramos: cuatro estatuas idénticas,
con pelucas acampanadas que caen sobre los hombros, un taparrabos corto solo
plisado en el lado derecho, los brazos colgando hacia abajo y con los puños
cerrados. La quinta estatua es la de un niño pequeño, desnudo y sin
peluca, con los brazos colgando. El sexto representa de nuevo a un adulto
que, esta vez, tiene la cabeza rapada y lleva un largo kilt doblado
horizontalmente.
Sobre las estatuas hay una inscripción, mal
conservada pero legible: "El
administrador de la finca agrícola de la pirámide Meryre-mennefer, el escriba
de los documentos reales, el consejero sab, el jefe de los escribas de todas
las obras, Qar".
IV- EL MURO OCCIDENTAL
Este mide 2.17m de largo por 2.09m de
alto. En el centro de la pared, una abertura conduce a la sala E,
dividiendo la pared en dos partes, norte y sur. Todas las inscripciones y
representaciones están talladas y cortadas en roca natural.
1) El
arquitrabe
Esto lleva la inscripción "Una ofrenda hecha por el rey y Anubis en su
montaña y en todos sus lugares, una ofrenda de invocación (pan, cerveza) por
cada festival hermoso diario, todos los días. Imakhu ante el Gran Dios, escriba
de documentos reales en La presencia, Qar".
2) El
muro al sur de la abertura (izquierda).
Qar, girado hacia la derecha, se sienta en una
silla con patas en forma de león. En su mano derecha sostiene un cetro
sekhem y en la izquierda un bastón. Sobre él, una inscripción en cuatro
columnas dice: "El verdadero
escriba de los documentos reales en presencia, el Consejero sab, el Jefe de los
escribas de todas las obras, el sacerdote de Maat, Meryre-nefer".
3) El
muro al norte de la abertura (derecha)
Qar, girado hacia la izquierda, se sienta en
una silla con patas en forma de león. Una banda muy delgada cruza su pecho
y su falda está representada como extrañamente puntiaguda. Con su mano
derecha hace una señal hacia adelante mientras que su mano izquierda sostiene
un rollo de papiro. Arriba hay una inscripción en seis
columnas: "El administrador de
la finca agrícola de la pirámide Meryre-mennefer, Meryre-nefer, el director de
la ciudad piramidal Akhet-Khufu, Qar, el inspector de sacerdotes wab de
Ur-Khafre, el escriba de los documentos reales que asistieron, Qar, el director
de la ciudad de la pirámide Netjery-Menkaure, Meryre-nefer, el escriba de los
documentos reales, el consejero sab, el jefe de los escribas, Qar. Hablado: Una
ofrenda del rey y Anubis en todos sus lugares, una invocación invocadora de pan
y cerveza para". ¡Qar es el destinatario, pero no hubo necesidad
de escribir su nombre después de "para" ya que ya está representado
bajo la inscripción!
4)
El pasaje a E
Contiene un dintel en forma de tambor no
inscrito.
*
Abrasamiento del sur
Un hombre de pie hacia la Sala E, hace un gesto
hacia adelante con su brazo derecho y sostiene en su mano izquierda un objeto
pequeño (¿un rollo de papel o papiro?). Entre Qar y el dintel en forma de
tambor leemos: "Presentación de
las ofrendas del lector más antiguo
sacerdote" y "Qar".
*
Embarada norte
Qar se muestra de pie, girada a la izquierda
hacia la sala E. Presenta un rollo largo o una tableta con ambas
manos. Sobre la representación y debajo del dintel en forma de tambor hay
una inscripción: "Lectura de
muchas glorificaciones por parte del lector más antiguo, imakhu ante el Gran
Dios" y "Qar".
LA PARED
ESTE
La pared este está dividida en dos por la
abertura en la sala D. Está en mal estado porque los relieves e inscripciones,
tallados en la roca natural, se terminaron en yeso, que se ha caído
parcialmente.
El muro
al norte de la abertura (izquierda)
Tiene 0.88m de ancho y tiene tres registros.
Registro
1 (arriba)
Una "tabla de ofertas" del mismo tipo
que la ya encontrada ocupa casi la mitad del registro. Se compone de dos
filas cada una con nueve compartimentos. A la derecha, un hombre de
rodillas coloca sus dos manos sobre una mesa pequeña. Sobre él, una
inscripción parece mencionar "Idu" (?). Detrás, un
hombre de pie sostiene su brazo derecho sobre la mesa y sostiene un bastón o un
rollo con su mano izquierda. Luego viene otra persona con el
signo "Ka"; Antes que él. Él podría ser un sacerdote a
cargo de la adoración funeraria.
Registro
2
Un hombre de rodillas estira ambos brazos hacia
el suelo. Detrás de él, una figura de pie vierte en sus manos el contenido
de un jarrón. Le sigue un hombre de pie, que ofrece un recipiente cónico
en el que parece colocar una bolita. Arriba es posible
leer "incienso". Entonces un hombre avanza hacia la derecha
pero con la cabeza girada hacia la izquierda. Lleva una falda puntiaguda y
un cinturón en el pecho. En la mano izquierda sostiene un rollo y en la
derecha arrastra una escoba en el suelo detrás de él. Inscripción: "lector
sacerdote; traer la escoba" .
Registro
3
Este registro está ocupado por una escena de
carnicería. Un hombre avanza hacia la izquierda balanceándose en su brazo
izquierdo, una olla grande que probablemente contiene la sangre del animal
sacrificado. Luego tenemos las huellas de dos hombres que se enfrentan y
desmembran un buey, con los siguientes comentarios: "Lo estoy
haciendo" y "Lo estoy entendiendo". A la derecha,
otra persona lleva una pierna de ternera en su hombro.
El muro
al sur de la abertura (a la derecha)
Esto también tiene tres registros.
Registro
1
Muestra solo las huellas de tres personas, dos
de pie y una de rodillas.
Registro
2
Un hombre pequeño con la cabeza vuelta hacia la
derecha está sentado en el cadáver de un buey atado y sostiene un cuchillo en
su mano izquierda. El muslo cortado del buey está en su canal. Arriba
se lee: "Para purificación (?)" . Otro carnicero,
agachado, corta la pata delantera de otra bestia. Delante de él hay
huellas de un tercer hombre de pie sosteniendo un recipiente balanceado en el
hueco de su brazo izquierdo.
Registro
3
Un hombre de pie camina hacia la derecha
llevando un becerro sobre sus hombros. Tiene un frasco suspendido por una
cuerda que cuelga de la curva de cada codo. Frente a él, un hombre se
inclina hacia adelante con una cuerda aparentemente enrollada sobre su hombro,
quizás apoyada por ambas manos. Es icónico encontrar en este contexto la
cuerda que sirve para atar a las víctimas. A continuación, un buey gordo
camina hacia la derecha, arrastrado por el hocico y un cuerno.
Arriba de
la puerta
Aquí se representan dos escenas de cocina,
escenas clásicas en las capillas del Antiguo Reino y el Primer Período
Intermedio (ver nuestro estudio sobre la tumba de Ankhtifi en
Mo'alla). A la izquierda, un hombre sentado en el suelo sopla sobre un
brasero sobre el cual asa un pato. Delante de él una
inscripción: "Por el ka del director del pabellón de restauración
Rensi". A la derecha del brasero hay una mesa con dos patos. La
escena de la derecha muestra a un cocinero sentado, mirando un guiso (?) En una
olla colocada sobre un fuego; Un hombre se inclina para revolver las
brasas debajo de la olla.
II- EL
MURO NORTE.
Su longitud es de aproximadamente 2,05 m.
"El
jefe de todas las obras, Qar" y su madre Khenut están sentados en
dos sillas una al lado de la otra (y no una como la imagen parece mostrar) con
patas en forma de león y espaldas bajas. Khenut sostiene a su hijo por la
cintura y el hombro. Qar levanta un recipiente cilíndrico hacia su boca
con la mano izquierda y extiende su mano derecha hacia una mesa con 18 panes
sobre ella.
Debajo de la mesa, un niño desnudo coloca su mano derecha sobre la pierna de Qar. Él sostiene un pájaro con su mano izquierda. La inscripción lo identifica como "Su amado hijo Idu". A la derecha del pie de la mesa, dos contenedores con terneras y un pequeño jarrón se colocan en un soporte. Sobre estos objetos, una inscripción dice "la comida necesaria de...", el resto es ilegible.
Debajo de la mesa, un niño desnudo coloca su mano derecha sobre la pierna de Qar. Él sostiene un pájaro con su mano izquierda. La inscripción lo identifica como "Su amado hijo Idu". A la derecha del pie de la mesa, dos contenedores con terneras y un pequeño jarrón se colocan en un soporte. Sobre estos objetos, una inscripción dice "la comida necesaria de...", el resto es ilegible.
A la derecha de la mesa hay una impresionante
cantidad de verduras, frutas, carnes, aves... y varios recipientes en dos
registros secundarios.
Por encima de una gran lista de ofertas de mesa ocupa casi todo el ancho de la pared. Tiene dos filas cada una con 42 compartimentos.
Por encima de una gran lista de ofertas de mesa ocupa casi todo el ancho de la pared. Tiene dos filas cada una con 42 compartimentos.
III- EL
MURO SUR
Su longitud es de 2,20m. La escena es
similar a la de la pared norte, pero en un estado de conservación menor debido
a que la decoración se realizó principalmente en yeso, varias capas de las
cuales se han caído, causando la pérdida de gran parte de la
decoración. Arriba, a la izquierda, uno puede adivinar los restos de un
cartel en dos filas de al menos 30 compartimentos cada una. A continuación
se muestran los restos de una pila de ofrendas y una mesa con 18 panes. A
la derecha, Qar está sentado en una silla con patas en forma de león con un
respaldo bajo. Su brazo derecho está extendido hacia el pan, mientras que
su mano izquierda sujeta un pedazo de tela. Todavía se pueden ver las
huellas de un niño tocando su pierna.
IV- EL
MURO OESTE.
Su longitud es de 2.87m. En la parte inferior
de las paredes norte y oeste, se cortó el piso para crear una especie de banco
en forma de "L". La decoración está totalmente tallada en la
roca natural. El elemento importante es la puerta falsa (que está
descentrada y hacia la derecha), cubierta por una cornisa de cavetto. Al
pie de la puerta, una tabla de ofrendas fue tallada aproximadamente en forma de
un signo "hetep" que representa
una barra de pan en una estera. La palabra "hetep" sirve como un
ideograma para las palabras "ofrendas"
o "altar"; Se usa
ampliamente en las fórmulas de ofrendas, especialmente en la fórmula
banal "Hetep di nesu" = "Una ofrenda que el rey da"; La palabra también transmite
las nociones de descanso, paz, satisfacción.
La puerta
falsa
La puerta falsa es el elemento central del
culto funerario en el Reino Antiguo, ya que es el punto de paso entre el mundo
de los vivos y el de los muertos y, a menudo, tiene a los pies una losa en
forma de signo Hetep donde se presentan las ofrendas. Para los antiguos
egipcios, este elemento de la arquitectura es muy real y está mal usar la
estela para designarlo, incluso el adjetivo "falso" es
discutible. La puerta falsa nació de la asociación de dos ideas, por un
lado, la noción de tumba como la casa del difunto y, por otro lado, una imagen
del panel que muestra al difunto sentado en una mesa en la que se colocan las
hogazas de pan.
Desde la mitad de la Quinta Dinastía en
adelante, la puerta falsa clásica, que apareció al comienzo del Antiguo Reino,
fue superada por una cornisa hueca (en imitación de las ramas de palmeras) que
fue un elemento encontrado hasta entonces solo en templos y capillas; Así,
la puerta falsa reproduce la capilla que alberga la estatua del difunto.
Al mismo tiempo, su nombre
original "ro" = "puerta" se convierte
en "ro-per" = "templo, capilla". Reservada desde
el principio para los funcionarios más altos (¡y los más ricos!), La puerta
falsa, coronada por una cornisa hueca, se convirtió en la norma en todas las
tumbas hacia el final de la Sexta Dinastía. Las puertas falsas de Qar e
Idu son de este tipo.
Las jambas de las puertas, los paneles y los
dinteles están inscritos, pero en la sexta dinastía, los textos y las imágenes
se referían solo al difunto.
La puerta falsa de Qar se centra en un nicho
vacío (en negro en el dibujo) coronado por una banda en forma de rollo.
(1) Dintel superior: "Una ofrenda del rey y Anubis en su montaña,
que preside la capilla divina, una ofrenda de pan y cerveza para el escriba de
los documentos reales, Qar".
(2) Jamba exterior derecha: "Una ofrenda de invocación, pan y cerveza,
para el escriba de los documentos reales presentes, el Consejero sab, el Jefe
de los escribas de todas las obras, Qar".
(3) Jamba derecha media "El imakhu ante Osiris, el escriba de los
documentos reales en presencia, el Consejero sab, el Jefe de los escribas, Qar".
(4) La imagen central muestra "El Imakhu Qar". Sentados a la
izquierda frente a una mesa cargada de pan. A la derecha se
lee: "mil" pan, (jarras) cerveza, (pedazos de ropa), (cabezas
de) ganado " abajo: " suministros de alimentos".
(5) Dintel inferior: " El imakhu ante el Gran Dios, Meryre-nefer".
(6) Jamba interior
derecha " Administrador de la
finca agrícola de la pirámide Meryre-mennefer, Meryre-nefer".
(7) Jamba interna izquierda" Administrador de la finca agrícola de la
pirámide Meryre-mennefer, Qar".
(8) Medio izquierda jamba: "el imakhu antes de que el Gran Dios, el
escriba de los documentos reales de la asistencia, que ha adquirido la oferta y
que ha alcanzado un estado de imakhu, Qar."
"El
imakhu ante Osiris, el sab consejero, el jefe de los escribas, el consejero
privado, Qar".
A la
izquierda de la puerta falsa.
Aquí solo se conservan parcialmente dos
registros. En la parte superior se ven diferentes jarrones; La
leyenda nos dice que son "aceites". En la parte inferior, a
la derecha, un hombre avanza hacia la derecha, sosteniendo delante de él un
muslo de buey. Delante de su cabeza, una inscripción lo designa
como "El Diputado del rey de la gran hacienda (?)". Luego
vienen los vestigios de dos hombres que llevan pájaros.
A la
derecha de la puerta falsa.
Los dos registros superiores contienen seis
contenedores; A lo que debe agregarse un séptimo lugar en el tercer
registro identificado como "aceite premium de
Libia"; Obviamente, son los siete aceites canónicos utilizados para
ungir durante un ritual.
En el cuarto registro, un hombre cuya
inscripción dice: "Es (su)
hijo: Idu" recita la fórmula de ofrenda a la voz: "Una
ofrenda que el rey da al imakhu ante Osiris, Qar".
SALA F
Esta área de 3.60 m por 1.10 m se corta en la
roca; Tiene una extensión en su extremo este. En el lado oeste de
esta extensión se encuentra el contorno de una puerta falsa, con una losa de
ofrenda en forma de un signo "hetep" al pie. Sin duda, es
la de su esposa Gefi.
ÁRBOLES
ASOCIADOS Y CÁMARAS FUNERARIAS.
Se encontraron cuatro pozos con cámaras
funerarias en la localidad del monumento.
El eje
principal (G 7101 M)
Esto es Qar's. Se encuentra justo al sur
del serdab y al norte de la sala de ofrendas (E); Desciende a 7,26 m y se
abre en una cámara funeraria que incluye algunas inscripciones y
representaciones de ofertas. La tapa del sarcófago de piedra se movió y el
sarcófago se vació en el momento del descubrimiento.
El
segundo eje (G 7 IOI A)
Esto se encuentra detrás de la losa de ofrenda
en la extensión de la sala (F) y podría estar asociado con la cámara funeraria
de la esposa de Qar.
Otros ejes
Los otros dos ejes estrechamente asociados son
G 7IOI W, al norte de la escalera inferior y G 7101 X, inmediatamente al este
de G 7101 W. Al oeste hay aproximadamente 20 ejes adicionales, la mayoría de
ellos probablemente son más recientes que la tumba de Qar y sin relación con
él.
Bibliografía
ALLEN James P: "Algunos aspectos de la
vida no real no real en el Reino Antiguo", en: El antiguo reino del arte y
la arqueología, actas de la conferencia celebrada en Praga en 2004,
p. 9-18, Editorial de la Academia de Ciencias de la República Checa, Praga
2006
ALTENMÜLLER Hartwig: "Embarcaciones
funerarias y fosas para botes del Reino Antiguo", Archiv orientalni
(Quarterly Journal of African and Asian Studies), vol 70, n ° 3,
p. 269-290,2002
ALTENMÜLLER Hartwig: "La peau de panthère
en Égypte ancienne et en Afrique", ANKH n ° 17, p. 72- 84,2008
ARNOLD Dieter: "Las antiguas estatuas del
reino en su entorno arquitectónico". En el arte egipcio en la era de las
pirámides. Nueva York: El Museo Metropolitano de Arte, p. 40-49,1999
ASSMANN Enero: "Liturgias mortuorias
egipcias" en Estudios en Egiptología presentado a Miriam Lichtheim, vol 1,
p. 1-45, La Universidad Hebrea de Jerusalén, 1990
ASSMANN Enero: "Mort et au-delà dans
l'Égypte ancienne", Le Rocher, colección Champollion, 2003
BARTA Miroslav: "Viaje al oeste. El mundo
de las tumbas del Antiguo Reino en el Antiguo Egipto", Universidad de
Charles, Praga 2012 Academia.
BAUD Michel: "Famille royale et pouvoir
sous l'Ancien Empire égyptien", Tome 1, IFAO, Bibliothèque d'étude 126 /
1,2005
BOLSCHAKOV Andrey O.: "Las
representaciones del Antiguo Reino de la procesión fúnebre", Göttinger
Miszellen 121, p. 21-54,1991
BROVARSKY Edward: "Un segundo estilo en el
alivio egipcio del antiguo reino". En Stephen E. Thomson y Peter Der
Manuelian, eds. Egipto y más allá. Ensayos presentados a Leonard H.
Lesko tras su jubilación de la Cátedra Wilbour de Egiptología en la Universidad
de Brown en junio de 2005, Providence: Departamento de Egiptología y Estudios
de Asia Occidental Antiguo, pág. 49-89,2008
BROVARSKY Edward: "Puertas falsas e
historia: la sexta dinastía", en El arte y la arqueología del Reino
Antiguo. Actas de la conferencia celebrada en Praga en 2004,
p. 71-118, Editorial de la Academia de Ciencias de la República Checa,
Praga 2006
BROVARSKY Edward: "Las puertas del
cielo" .Orientalia 46, p. 107-115,1977
FISCHER Henry G: "Representaciones de
Dryt-Mourners en el Reino Antiguo", en Fischer (ed.), Estudios Egipcios I:
Varia, El Museo Metropolitano de Arte, p. 39–50,1976
GOURDON Yannis: "Pépy Ier et the sixième
dynastie", Pygmalion, 2016
KANAWATI Naguib: "Cámaras de entierro
decoradas del antiguo reino", ed. SCA, 2010
KANAWATI Naguib: "Decoración de cámaras
funerarias, sarcófagos y ataúdes en el Antiguo Reino", en Estudios en
honor a Ali Radwan. Suplemento para el servicio de antigüedades de los
equipos, número n ° 34, vol II, P 55-71, Le Caire, 2005
KANAWATI Naguib, WOODS Alexandra:
"Artistas en el Viejo Tipo. Técnicas y logros", SCA ed, 2009
LUKES Steven: "Ritual político y la
integración social", Sociología, vol. 9, n ° 2, p. 289-308,1975
PIACENTINI Patrizia: "Les scribes dans la
société égyptienne de l'Ancien Empire", vol. I: Les premières
dynasties - Les nécropoles memphites ", p. 726 et suivantes, Cybèle, 2002
PORTER Bertha y MOSS Rosalind:
"Bibliografía topográfica de antiguos textos jeroglíficos egipcios,
relieves y pinturas", volumen III, parte 1, pág. 184-185, Instituto
Griffith, Museo Ashmolean, Oxford, segunda edición, 2003
REISNER George A: "Excavaciones en Egipto
y Etiopía 1922-1925". Boletín del Museo de Bellas Artes, Boston 23,
No. 137, pp. 17-29, junio de 1925
ROTH Ann Macy: "Los dedos, las estrellas y
la 'apertura de la boca': la naturaleza y la función de las cuchillas
nTrwj". Diario de la arqueología egipcia 79, p. 57-79,1993
ROWE Alan: "Estudios en la arqueología del
Cercano Oriente II: algunos hechos relativos a las grandes pirámides de el-Gîza
y sus constructores reales". Boletín de la Biblioteca 44 de John
Rylands, No. 1, p. 100-118, septiembre de 1961.
SETHE Kurt: "Urkunden des Alten
Reichs". Banda Erster. Urkunden des Ägyptischen Altertums
Abteilung 1, Hft. 1-4. Leipzig: JC Hinrichs'sche Buchhandlung,
1903/1933
SIMPSON William Kelly: "Las mastabas de
Qar e Idu, G 7101 y 7102", Giza Mastabas 2. Boston: Museo de Bellas Artes,
1976.
SIMPSON William Kelly: "Notas topográficas
sobre Giza Mastabas". En Manfred Görg y Edgar Pusch,
editores. Festschrift Elmar Edel 12. März 1979. Ägypten und Altes
Testament 1. Bamberg, pág. 489-499,1979
TALLET Pierre: "Un aperçu de la région
Memphite à la fin du règne de Chéops selon le Journal de Merer", en S.
Dhennin, Cl. Somaglino, Décrire, Imaginer, Construire l'espace, RAPH 39,
pág. 13-30, IFAO, 2016 Academia.
VANDIER Jacques: "Manuel d'archéologie
égyptienne", Tomo V: Bajorrelieves y peintures. Scènes de la vie
quotienne, Édition A. et J. Picard, 1969
VANDIER Jacques, PUECH Henri-Charles: "La
religion égyptienne", PUF, 1949
WIEBACH-KOEPKE Sylvia: "Puerta
falsa", en The Oxford Encyclopedia of Ancient Egypt, vol. I,
pág. 498-501, Oxford University Press, 2001
[i] En
las escenas de navegación funeraria a principios del Reino Antiguo, se
representan dos tipos de barcos. El barco henet es reconocible por la
presencia a nivel de la proa, de una rueda dentada girada hacia la parte
posterior y que se proyecta hacia la vela. El barco shabet tiene una proa
que imita un bulto atado de papiro (originalmente el shabet fue hecho en
papiro) y es impulsado por un remo. En la tumba de Qar, en la sexta dinastía,
el barco shabet ya no presenta ninguna de estas dos características ...
[ii] El
gesto henu (Gardiner A8) fue representado a menudo en el Reino Antiguo. Es
ejecutado por tres hombres (generalmente sacerdotes-lectores) que, sentados
sobre un talón y con la otra rodilla levantada, golpean alternativamente su
pecho con sus dos puños, produciendo un sonido sordo y rítmico. Es la
parte final del ritual de la recitación de la glorificación. Henu
generalmente se traduce por júbilo, regocijo, pero también expresa el
sentimiento de angustia intensa, la emoción que se siente en presencia de un
poder sobrehumano, como el de un faraón, un dios o una persona
fallecida. Hemos visto que las glorificaciones son largos textos inscritos
en papiro, que están destinados a ser recitados o cantados, la única forma de
liberar su poder mágico. Aquí, el papiro no es más que una ayuda para la
memoria y no el apoyo de un texto literario.
[iII] Un título en el antiguo Egipto
generalmente consta de dos o tres elementos:
-
un rango, una dignidad, un rol de mando: Director de..., Escriba de ...
-
el campo donde se ejerce esta habilidad, grupos de hombres, lugares, productos agrícolas
o no, objetos: director de las obras del rey.
-
posiblemente una institución o ubicación geográfica: Director de las obras del
rey en Karnak
[Vi] Las
liturgias funerarias (bien estudiadas por J. Assmann) reúnen los textos que se
recitarán durante el culto funerario, especialmente en la sala de
embalsamamiento y las partes accesibles de la tumba. Son distintos de la
literatura funeraria que el difunto lleva consigo para ayudarlo mágicamente en
su viaje a la otra vida, por ejemplo, en el Nuevo Reino, el Libro de los
Muertos. Los textos de las liturgias son fórmulas para ser recitadas, como
las de los Textos de las Pirámides, para transfigurar a los muertos en un
espíritu glorioso, un "Akh",
de ahí el nombre de "sakhu" dado
a este género literario. en francés por "glorificación". Deriva de la palabra "s-akh"
= "para hacer akh".
No hay comentarios:
Publicar un comentario