lunes, 4 de noviembre de 2019

Capítulo 141 - Capilla de Pa-Aton-em-heb


Capilla de Pa-Aton-em-heb
Esta capilla de superficie estaba ubicada en Saqqara desde donde fue desmantelada y enviada a Europa. Su ubicación original, cubierta de arena nuevamente, no se ha encontrado hasta ahora. El monumento fue adquirido por el Rijksmuseum van Oudheden en Leiden  en 1828 con el resto de la colección Anastasi. La reconstrucción realizada en el museo muestra que muchos bloques de los cursos superiores han desaparecido. La capilla recuerda a otras en Saqqara durante el período de Amarna y post-Amarna.
Al igual que el papiro Harris 500, la capilla muestra, tallada en una pared, un arpista ciego cantando la canción de Antef.



EL PROPIETARIO
El propietario se llama  "Pa-Aton-em-heb o Pa-Aten-em-heb): el Aton (el disco solar) está de fiesta", un nombre típico del período de Amarna. Su título principal es el de Royal Singer; su esposa Tipuy, que lo acompaña, es designada como "amante de la casa" y "cantante de Amón". Por lo que yo (Thierry Benderitter) puedo decir, no se nombran niños, pero dos mujeres anónimas sean probablemente las hijas de la pareja.
Hay muchas referencias en la capilla a Osiris, el gran dios de los muertos, así como a muchos otros dioses y diosas. Sin embargo, durante el reinado de Akhenaton, se prohibió toda referencia a un futuro post mortem guiado por Osiris y los dioses tradicionales. Por lo tanto, el monumento puede datarse hasta el final del período de Amarna, después de la muerte de Akhenaton, bajo el reinado de Ankhet-kheperu-re, Smenkare, Tutankhamun, Ay o Horemheb. Además, el fallecido no tiene ninguna relación con su homónimo, el general Paatonemheb, propietario de la tumba TA24 en el grupo sur de Akhetaton (Tell-el-Amarna).

LA ENTRADA
Las dos columnas papiriformes se encontraban originalmente en la capilla, contribuyendo con las paredes al techo, que estaba cubierta con una pequeña pirámide en ladrillos de barro coronada por una piedra piramidión" (traducción del texto holandés de una pequeña etiqueta explicativa).
Yo (Thierry Benderitter) pienso más bien que eran parte de una corte de peristilo que existía frente a la entrada de la capilla, como es el caso, por ejemplo, con la tumba Menfita del Generalísimo Horemheb antes de convertirse en faraón. 
Se han recolocado dos fragmentos de los pilares de entrada de piedra. El fragmento de la izquierda es el mejor conservado. Contiene al menos dos tablas diferentes, la inferior de la cual permanece (ampliada en la imagen de la derecha).
Paatonemheb se sienta en un asiento con respaldo, sosteniendo un cetro sekhem con una mano mientras la otra se estira hacia la pequeña mesa de ofrendas frente a él. De rodillas junto a él está su esposa Tipuy, que lleva una flor de loto ante su nariz. El texto que tiene delante es una oración tradicional pronunciada para que se beneficie de las ofrendas.




EL HALL DE ENTRADA
Sus dimensiones no están especificadas, pero son muy modestas. Está delimitado por las paredes n ° 8 (a la izquierda) y n ° 7 (a la derecha). 
Muro n ° 8

Registro superior 
A la derecha, frente a la salida, se encuentra un hombre cuya falda se hincha frente a una larga túnica plisada que baja hasta los tobillos. Sus pies, cuyo color se conserva parcialmente, llevan sandalias. Delante de él, un hombre y una mujer, erguidos, se volvieron hacia la persona anterior.

Registro inferior
Los portadores de las ofrendas caminan hacia adentro a una habitación donde las ofrendas se amontonan en varios niveles: panes, frutas y verduras, trozos de carne, aves acuáticas... 
En el lado izquierdo, las mujeres recogen largos tallos de papiro y un pato.
La primera mujer sostiene una pequeña bandeja con dos borlas enrolladas alrededor de un cono de grasa (ver Fig.1), del cual se encuentra otro ejemplo en la bóveda Inerkhau, TT359 (ver Fig. 2). Frente a ellos, los hombres traen varios productos, incluyendo ánforas y una pantorrilla. Delante de la pila de comida, un semi-sacerdote, reconocible por su piel de pantera, purifica las ofrendas con la ayuda de un jarro.
Cabe señalar que los hombres visten el taparrabos largo, ceremonialmente plisado, que llega a lo alto de la espalda; Las mujeres también están vestidas suntuosamente y llevan pelucas muy largas. Esta es una oportunidad para recordar que nos equivocamos al creer que los portadores de las ofrendas son siempre sirvientes: los familiares, colegas y amigos también pueden desempeñar este papel.
Figura 1

Figura 2


Muro n ° 7
Registro superior
Una bella escena muestra a la pareja Paatonemheb-Tipuy, de la cual lamentablemente no queda mucho, con una de sus hijas (?). Ella está agachada con las piernas cruzadas, volteada hacia su madre, cuyas rodillas envuelve su mano a un lado y quien pone su otra mano sobre la pierna de Paatonemheb (¿su padre?). Particularmente notable es el trabajo en la peluca y el cabello pequeño y rizado natural que se encuentra debajo de él. Los brazos y rodillas doblados indican la presencia de otras personas a los pies de la mujer. Ante el hombre hay una mesa de ofrendas con panes y, arriba, una figura más pequeña girada en la dirección opuesta.

Registro inferior
La pareja sentada a la izquierda está mal conservada. El hombre extiende su mano abierta hacia la bandeja de comida que le trae un personaje muy bien vestido, y que sostiene en la otra mano un ramo de Amun. Detrás de él, tres mujeres traen tallos de papiro, un pato, una bolsa y algo de fruta, probablemente racimos de uvas y granadas (?) Que están montadas y reunidas en un mango sostenido por la mujer en el extremo derecho.

EL CUARTO TRANSVERSAL
El pequeño pasillo conduce a una habitación transversal que tiene en la pared posterior una estela que hemos visto, este no es su lugar original. A la derecha y a la izquierda, hay dos pequeñas alas "U" invertidas.

La estela
Contra la pared del fondo se encuentra hoy una estela, que no era su posición original, como lo especifica Carolus Leemans: "En la pared opuesta a la entrada de la habitación, hay una abertura, a través de la cual pasamos a otra habitación, la estela es ahora colocado antes de esta apertura, aunque ha ocupado otro lugar en la tumba". 
Es una estela de piedra caliza, 159 x 125 cm, con uncavettocornisa. 

a) - Arquitrabe y jambas de puertas
El arquitrabe tiene cuatro textos, finamente grabados en el área hueca, dispuestos en dos registros simétricos superpuestos alrededor del centro. Todos estos textos comienzan desde el signo "hetep" y corren hacia la izquierda donde está la derecha, y continúan verticalmente en los montantes. Estas son cuatro oraciones por los dioses invocados para pasar a Paatonemheb y Tipuy las ofrendas que se habrán colocado en sus altares.

b) - Parte central de la estela
Tiene dos registros superpuestos, de las mismas dimensiones, que contienen una escena cada uno.

Registro superior
Paatonemheb y Tipuy rinden homenaje a Osiris. El gran dios de los muertos, "Osiris, que está a la cabeza de Occidente", se sienta en el arcaico asiento bajo cúbico, bajo una cubierta de material ligero. Lleva sus habituales atributos sagrados. Está protegido por su hermana y esposa Isis y por su otra hermana y amante Nephtys. A sus pies, sobre una umbela de papiro abierta, se encuentran los Cuatro Hijos de Horus
Frente al dios, el difunto, cuyo cráneo alargado todavía se muestra en el estilo de Amarna, avanza en adoración. Alrededor de su cuello, usa dos collares de oro shebyu. A diferencia de su esposa, él no tiene un cono festivo en la cabeza.
Tipuy lleva un ramo de papiro; ella está suntuosamente vestida y usa una peluca excesivamente larga. Entre el dios y la pareja hay una pequeña mesa de ofrendas. El texto es una oración a "Osiris, maestro de Ro-Setau" para que le de a la pareja el dulce aliento del viento del norte.

Registro inferior
A la derecha, la pareja sentada formada por Paatonemheb y Tipuy se representaría como en la pared n ° 3 en la escena del arpista. Tipuy es mucho más pequeña que la de su esposo. Debajo de su asiento hay un mono atado a uno de sus pies, probablemente su mascota. El difunto extiende su mano derecha sobre una pequeña mesa de pedestal sobre la cual se apilan los alimentos; al pie de ella hay jarras de vino rodeadas de flores de loto o capullos. El texto identifica los dos personajes: "(El) Osiris, el mayordomo real, Paatonemheb, solo de voz" y "su esposa, la anfitriona, el cantante de Amun, Tipuy".
Antes de la pareja hay una mujer y un hombre. La mujer, una vez más con un hermoso vestido, sostiene una gran cantidad de tallos de papiro con una mano y un ramo montado que parece estar hecho de granadas. Su compañera se ha puesto la piel de pantera del semi-sacerdote e hizo una libación y una censura. El texto es una fórmula de ofrenda del tipo "hetep di nesw".
 


Muro n ° 1
Dos registros (al menos) de altura desigual están presentes.

Registro superior
No hay mucho que decir aquí porque la decoración sobre la línea divisoria se ha ido. Encontramos a un hombre y una mujer con espléndido atuendo. Uno no ve los brazos del hombre que seguramente se alzan en adoración ante el dios que camina hacia la pareja y parece emerger de la estela; con una mano sostiene un cetro del cual se ve la mitad inferior, y en la otra un signo de vida ankh. Entre el dios y la pareja hay una mesa de pedestal con una jarra de libación y un ramo de flores de loto.

Registro inferior
Una procesión de portadores de ofrendas se dirige, lógicamente, hacia la estela (que está a la derecha de la imagen). Los hombres traen tallos de papiro, ánforas de vino o aceite, patos, un ternero... El penúltimo último portador sostiene en su mano izquierda el mango de una composición de la que no puedo determinar su naturaleza: ¿frutas y / o verduras?. Finalmente sigue un hombre que sostiene un antílope por los cuernos.

Muro n ° 2

Registro superior
Es casi simétrica a la de la pared No. 1 en comparación con la estela y no justifica ningún comentario adicional.

Registro inferior
A la izquierda hay una mesa llena de comida debajo de la cual hay jarrones alargados (que contienen vino o cerveza) rodeados de tallos de loto. Un ramo montado de Amun también está presente. Un semi-sacerdote llamado "Kasa" hace una libación y censura. 
Dos hombres traen una mesa de trabajo de caña en la que se alinea el pan. Detrás, encontramos un ternero, sujeto con una correa. Al igual que en la pared No. 1, el último hombre sostiene con un asa una composición formada por estructuras cuadradas y oblongas, que esta vez evoca racimos (¿uvas?) Y granadas. 


Muro n ° 3: El arpista
Vemos una pareja sentada, representada en una estatura heroica, con un sacerdote frente a él que dedica ofrendas y una orquesta en la que se destaca un arpista ciego.

La pareja
La calidad del trabajo en la piedra caliza que se enfrenta aquí es notable. Vemos a Paatonemheb y su esposa Tipuy, aislados en el nivel superior del pecho, sentados en dos asientos respaldados. Ambos están vestidos de lino fino y bellamente plisado. El largo taparrabos del hombre baja casi hasta los tobillos, revelando las sandalias que usa en sus pies. 
Tipuy agarra el brazo de su esposo. Este último tiene en su mano derecha un paño plisado y el mango de un cetro. Su mano izquierda se extiende sobre una mesa de pedestal en la que aparecen comida, jarras y flores de loto. A los pies de las sillas, dos chicas anónimas, probablemente las hijas de la pareja, se sientan en cojines. 
Un sacerdote del seminario con la piel de una pantera hace una libación de agua con una jarra y censa.
Detrás del sacerdote, hay un grupo de cuatro músicos sentados con las piernas cruzadas. Dos tocan la flauta y otros dos al frente tocan instrumentos de cuerda, un arpa y una especie de banjo. El arpista también canta, y Roland Tefnin piensa que es lo mismo con su compañero, pero este no me parece el caso.

El arpista
El arpista está notablemente esculpido y la luz del día en sus rizos muestra que el alivio es muy profundo, el efecto más claro. Con la cabeza echada hacia atrás, los labios entreabiertos, y el texto del poema sobre él confirma que es él quien declara la canción de Antef de la que hablamos anteriormente. Su aspecto exterior está totalmente de acuerdo con su función: una túnica grande y plisada y una prestigiosa gordura atestiguan su éxito social, mientras que el extraordinario trabajo en la cara, donde las protuberancias de los huesos del cráneo que se alternan con huecos subrayan la edad del músico, con una vieja mirada sabia. El ojo es admirable, un rayo de luz entre dos párpados hinchados, da testimonio de su ceguera.

La canción de Antef en la capilla de Paatonemheb: un ejemplo de canto "hereje"
Expresan escepticismo sobre la vida en el más allá, y sugieren que es inútil establecer una tumba destinada a la destrucción, o contar con un culto fúnebre destinado al olvido, etc. La crítica a veces puede ser virulenta y el texto casi podría describirse como subversivo. Por el contrario, aconsejan a uno que se preocupe por los asuntos de este mundo y que aproveche los buenos momentos de la vida lo antes posible: "exaltación de este mundo y denigración de la vida futura".
Como señala Jan Assmann, todavía hay algunas paradojas que son difíciles de explicar (para nosotros): 
- Se supone que la tumba es un caparazón mágico que permite el renacimiento del difunto por la eternidad. 
- Sin embargo, el propietario, cuando establece su disposición, elige incluir dudas sobre su efectividad.
- Cuando el propietario se ha convertido en un fallecido, ¿de qué sirve recordarle que el futuro es incierto y que uno debe disfrutar de la vida en la tierra? 
- Finalmente, uno se pregunta para quién fueron estas canciones. 
Según Assmann, las canciones arpistas podrían representar una salida para el cinismo vinculado a la brecha entre el destino idílico prometido al difunto y la realidad de la muerte tal como se nos presenta aquí a continuación.
Esto data de la XI Dinastía y fue tallado en el entierro de un rey Antef. La tumba no ha sido identificada, pero el texto de la canción, copiado en la dinastía XX o XXI, se encuentra en dos lugares:
- En el papiro Harris 500, conservado en el Museo Británico 
- En la capilla de Paatonemheb, de la que estamos hablando aquí.
Esta es una canción "hereje" muy pesimista, que está en la traducción de Miriam Lichtheim (ligeramente modificada); para el texto jeroglífico y un estudio gramatical.
"Canción que está en la casa del Rey Antef, el justificado, (Y) que está frente al arpista.
Floreciente es este buen señor. Ha sucedido un destino amable. (Una) generación pasa, y otras permanecen en su lugar, desde la época de los antepasados los dioses que eran en otro tiempo de descanso en sus pirámides, nobles y glorificado asimismo están enterrados en sus pirámides los que construyen casas, sus lugares ya no existen: lo que se ha hecho con ellos?
I He escuchado los dichos de Imhotep y Djedefhor Con cuyas palabras los hombres (todavía) hablan tanto, ¿Cuáles son sus lugares, Sus muros se han derrumbado, Sus lugares ya no existen, como si nunca hubieran existido.
Nadie viene de aquí para que él pueda contar sus circunstancias, para que él pueda contar sus necesidades, y contentar nuestro corazón hasta que hayamos llegado al lugar adonde han ido. 
Que tu corazón sea alegre. Para permitir que el corazón olvide. La realización de servicios funerarios para ti. "¡Sigue tu deseo mientras vives! Pon la mirra sobre tu cabeza, vístete de lino fino, te unge con las maravillas genuinas que son propias de Dios. Aumenta aún más tu felicidad. Y no permitas que tu corazón languidece. Sigue tu deseo y tu buena moda. Tus asuntos en la tierra, después del mandato de tu corazón. Ese día de lamentación vendrá a ti. Cuando el Silencio del Corazón no escuche su lamentación. Y el duelo no libra a un hombre de Inframundo. 
Abstenerse:
"¡Vaya de vacaciones! ¡No se canse de eso! No se le permite a nadie llevarse sus mercancías. 
Lo que se ha ido ha vuelto.

Muro n ° 4
Un hombre y una mujer de pie están mirando hacia la derecha. Este es sin duda el difunto y su esposa. Paatonemheb sostiene dos cetros en su mano derecha, incluido un usuario de cetro. Delante de él están las partes inferiores de dos largos bastones, uno de los cuales tiene un extremo bifurcado. 
Frente al maestro se encuentran dos pequeños personajes, superpuestos, anónimos:
- El inferior blandía con su mano derecha dos bastones, uno de los cuales era un cetro; en la mano izquierda parece sostener un jarrón. Notamos nuevamente el contorno alargado del cráneo, una apariencia muy Amarna. 
- El superior se reduce a solo la parte inferior de su túnica y dos pies. Parece que ofreció ropa y podemos ver el zigzag del agua de una libación.



Muro n ° 5: viñetas del Libro de los Muertos (BoD), capítulo 110
Capítulo 110
Título: "Comienzo de las fórmulas del Campo de las ofrendas, fórmulas para salir durante el día, entrar y salir del más allá, unirse al campo de las cañas, permanecer en el campo de las ofrendas, en la gran ciudad de la dueña de los vientos, ser poderoso, ser glorificado, arar, cosechar, comer, beber, hacer el amor y hacer todo lo que uno está acostumbrado a hacer en la tierra". Es un capítulo largo, el único de la BoD completamente dedicado a los campos elíseos, del cual muestra la geografía. El difunto recorre los campos del más allá en un bote, adora a los dioses que están allí, ara, siembra y hace magníficos cultivos de cereales gigantes.
Durante la décimo octava dinastía, la reproducción en una tumba de fórmulas BoD sigue siendo rara y estas fórmulas se encuentran principalmente en las partes subterráneas del monumento (como en la tumba de Amenemhat TT82). Es solo en el punto de inflexión entre los siglos de las XVIII y XIX dinastías (el tiempo de la construcción de la tumba de Paatonemheb) que el texto y / o viñetas de ciertos capítulos se encuentran en las capillas sobre el suelo. El Capítulo 110 es uno de los más frecuentes.
Al mismo tiempo, estamos presenciando la desaparición gradual de las llamadas escenas de la vida ordinaria en el programa decorativo. Por ejemplo, comidas y banquetes, portadores de funerales, dan paso a los capítulos 59, 110 y 148, que ya no hacen que el difunto dependa de ofrendas aleatorias de su séquito, sino que le aseguran, a través de la magia simpática de textos e imágenes, comida agua, sombra y viento fresco y su admisión en los campos elíseos.

Las viñetas en la pared 5
Las ilustraciones del capítulo 110 sobre el papiro se encuentran entre las más famosas y entrañables de la BoD; el de Nakht, que se encuentra en el Museo Británico, es un buen ejemplo. A menudo se reproducían, como en la tumba de Sennedjem TT1 o la de d'Amennakht TT218.
Libro de los muertos de Nakht; hoja 13; viñeta de cosecha de lino

Tumba de Sennedjem TT1

Amennakht TT218

Uno debe ser cauteloso al describir estas viñetas a menudo oscuras. Además, las interpretaciones dadas por los egiptólogos a veces varían considerablemente. La confusión que reina en los nombres de los campos del más allá es una buena ilustración: campo de las ofrendas, campo de las cañas (o los juncos), campo de las palas, campo de felicidad, campo de Iaru...

El mapa del inframundo en Paatonemheb
Hay tres regiones separadas rodeadas de canales de agua, una división que será canónica en el Período Tardío. Ocupan tres registros.

Registro superior 


En el medio, Paatonemheb y su esposa Tipuy viajan en bote para ir de un lugar a otro. 
A la izquierda, saludan humildemente a los dioses locales a quienes les presenta un hombre que les ofrece una ofrenda de estos dioses. 
En el lado derecho, el hombre ofrece una mecha a un halcón (¿Horus?) Y una deidad anónima, sentada en un trono (¿Osiris?). 
Los cartuchos detrás de él son nombres de ciudades donde el difunto encontrará comida.

Registro inferior
Este muestra la división geográfica de la otra vida, con los canales, las islas entre las que viaja la pareja y las ciudades que visita. Un bote con seis remos está presente regularmente, después de una especie de excremento líquido (a veces llamado "montaña de agua") que representaría una bahía. El bote se identifica como "El barco de Wennefer", una forma de Osiris regenerado, cuyo trono también está en el barco.
Los tres dioses pertenecen al Gran Ennead. Detrás de ellos hay una escalera, cuyo simbolismo ha sido bien estudiado por Richard Wilkinson: la escalera representa la transición de un estado a otro, una interfaz entre el mundo terrestre y el más allá. En el caso del capítulo 110, la escalera permitiría el acceso a los registros superiores y, en particular, al campo de Iaru, con sus escenas agrícolas. Otra posible interpretación (que no excluye la primera) es cosmogonista: la escalera sería un avatar del montículo primordial cuando emergiera del espacio líquido primitivo indiferenciado por primera vez y, por analogía, evocara el renacimiento del difunto en el tumba y su paso en la otra vida.
Registro medio
Cubre las actividades agrícolas en sí. Los fallecidos parecen disfrutar de estas actividades, sin embargo, en otras partes del BoD, se dice que llamarán a sus sirvientes funerarios (shabtis, ushabtis) para que hagan el trabajo por ellos. 
► El difunto, vestido con sus mejores galas, ara con la ayuda de un par de bueyes. Le sigue Tipuy, que también lleva sus mejores galas. 
► Luego llega el momento de la cosecha, milagroso.
► Luego encontramos a Paatonemheb rindiendo homenaje a la garza de la abundancia. El pájaro está extrañamente posado sobre una especie de trípode que representaría las terrazas de tierra hechas por los campesinos para separar los campos en el momento de la inundación. Esta última en el origen de la prosperidad del país, la garza ha llegado a simbolizar la abundancia, la buena cosecha. 
► Frente a la pareja sentada, esta prosperidad está ilustrada por una hermosa mesa de ofrendas y la presencia de dos montículos de granos, así como por los nombres de las ciudades donde la pareja puede encontrar comida.

Muro n ° 6
Esta pared muestra a dos parejas sentadas, mirando en direcciones opuestas, una pareja mucho más grande que la otra. La pareja más grande es ciertamente Paatonemheb y Tipuy. El segundo podría ser los padres del difunto. Ambos disfrutan de mesas de oferta sobrecargadas. Dos jóvenes, sin duda las chicas de la pareja, están representados sentados bajo el asiento de Tipuy. Ambos sostienen tallos de loto y el primero tiene un collar Menat, un símbolo hathórico. Un sacerdote consagra las ofrendas; detrás de él, dos porteros avanzan, llevando panes cónicos puntiagudos y tallos de papiro.




Bibliografía

ASSMANN Jan: "Harfenlieder" Lexicon der Ägyptologie, II, col. 972-982
ASSMANN Jan: "Mort et au-delà dans l'Égypte ancienne", nota p. 24-27, Le Rocher, colección Champollion, 2003
BALCZ Heinrich: "Zu dem Wasserberg", MDAIK 8, 158-160, 1938
BARBOTIN Christophe: "Naturalisme et réalisme dans la représentation humaine chez les anciens Égyptiens", en "Le dessin dans l'Égypte ancienne", Somogy ed., P. 90-94, 2013
BARGUET Paul: "Le Livre des Morts des anciens Égyptiens", Le Cerf, 1967
BICKEL Suzanne: "Entre angoisse et espoir: le Livre des Morts", en [Sortir au jour, art égyptien de la collection Martin Bodmer], p. 117-134, Cahiers de la Société d'égyptologie, Genève, 2001
BOCHI Patricia: "Género y género en la poesía egipcia antigua: la retórica de la interpretación en las canciones de los Harpers", JARCE vol 35, p. 89-95, 1998
BOCHI Patricia: "La" imagen "como tropo visual y estructura cognitiva en las canciones de los antiguos arpistas egipcios", en La arqueología y el arte del antiguo Egipto: ensayos en honor de David B. O'Connor, vol. II Annales du Service des Antiquités de l'Égypte, Cahier no. 36. El Cairo: Consejo Supremo de Antigüedades, p. 127-136, 2007
BRUNNER Helmut: "Blindheit", Lexicon der Ägyptologie, I, col. 828-833
BRUNNER-TRAUT Emma: "Gesten" Lexicon der Ägyptologie, II, col. 573-585
CHERPION Nadine: "Quelques jalons pour une histoire de la peinture thébaine", BSFE 110, 1987.
COLLOMBERT Philippe: "Le harpiste dévoyé", Égypte Afrique & Orient, n ° 29, p. 29-40, 2003
CORTEGGIANI Jean-Pierre: "L'Égypte ancienne et ses dieux", Fayard, 2007
DE CENIVAL Jean-Louis: "Le livre pour sortir le jour", RMN, 1992
Encarnación William: "El viaje sagrado en el Egipto dinástico: el trance chamánico en el contexto del nenúfar narcótico y la mandrágora", Journal of Psychoactive Drugs, 21, 1, p. 61-75, 1989
EMERIT Sibylle: "Le chant du harpiste: une porte ouverte sur l'au-delà?", Boletín de l'Institut français d'archéologie orientale 115, p. 153-177, 2015
FOX Michael V.: "Un estudio de Antef", Orientalia, NOVA SERIES, vol. 46, núm. 4, pág. 393-423, 1977
FRANCO Isabelle: "Ritos y croyances d'éternité", p. 247 y suivantes, Pigmalión, 1993
GESSLER-LÖHR Beatriz: "Bemerkungen zu einigen wb3w-njswt der Nach-Amarnazeit", Göttinger Miszellen, 112, p. 27-34, 1989
GESSLER-LÖHR Beatrix: "Capillas de tumbas pre-Amarna en el cementerio Teti Norte en Saqqara", Boletín del Centro Australiano de Egiptología, 18, p. 65-108, 2007
HARI Robert: "La tombe thébaine du père divin Neferhotep", Colección Epigraphica, ed. de Belles Lettres, Ginebra, 1985
HODEL-HOENES Sigrid: "Vida y muerte en el antiguo Egipto", pág. 1-26, Cornell University Press, 2000
HOFMANN Eva: "Bilder im Wandel. Die Kunst de Ramessidischen Privatgräbrn", Theben XVII, Philipp von Zabern, 2004
KAKOSY Laszlo, FABIAN Zoltan Imre: "Canción de Harper en la tumba de Djehutimes (TT 32)", Studien zur Altägyptischen Kultur, Bd. 22, p. 211-225, 1995
LALOUETTE Claire: "Textes sacrés et textes profanes de l'ancienne Égypte", vol. I, p. 227-230, Connaissance de l'Orient, Gallimard, 1984
LICHTHEIM Miriam: "Las canciones de los arpistas", Journal of Near Eastern Studies, vol. 4, núm. 3, págs. 178-212, julio de 1945
MANNICHE Lise: "Ceguera simbólica", CdÉ, 53, 105, p. 13-21, 1978
https://www.osirisnet.net/pdficon.gifMANNICHE Lise: "El arpista ciego y sus canciones", en Música y músicos en el antiguo Egipto, p. 97-107, Londres, 1991
MANNICHE, Lise: "La ciudad de los muertos: Tebas en Egipto", The University of Chicago Press, 1987
MU-CHOU Poo: "Vino y ofrenda de vino en la religión del antiguo Egipto", Estudios en Egiptología, Routledge, 2009
SAINT-LOUIS Karine: "Les scènes de musique dans les tombes privées de l'Égypte ancienne: étude d'un mode of représentation", Mémoire présenté en vue de l'obtention du grade de Maître es Arts (MA), Université de Montréal 2007
VENTAH Mohamed: "Das Totenbuch in den Thebanischen Beamtengräbern des Neues Reiches", Verlag Philipp von Zabern, Maguncia, 1984
SCHLOTT Adelheid: "Einige Beobachtungen zu Mimik und Gestik von Singenden", GM 152, pág. 55-70, 1996
TAYLOR John H. (Editor): "Libro egipcio antiguo de los muertos", pág. 241-245, The British Museum Press, 2010
TEFNIN Roland: "À propos d'un vieux harpiste du musée de Leyde et du réalisme dans l'art égyptien", Annales d'Histoire de l'Art et d'Archéologie, n ° 10, p. 7-26, 1988
VERNUS Pascal: "Enseignement d'Ani", en Sagesses de l'Égypte pharaonique, pág. 244-245, Imprimerie Nationale, 2001
WEISS Lara: "Estética y ciencia: las nuevas galerías egipcias permanentes en el Museo Nacional de Antigüedades de Leiden. Aegyptiaca. Revista de la historia de la recepción del antiguo Egipto, p.216-234, 2007
WILKINSON Richard K: "Leyendo arte egipcio", Thames & Huson, 1992
YAMAMOTO Kei: "Estela del supervisor de sacerdotes Iki", en "Antiguo Egipto transformado, El Reino Medio" (editado por Oppenheim A., Dieter y Dorothea Arnold, Museo Metropolitano de Artes, 2015. 

Capítulo 140 - La tumba de Amarna TA03 de Ahmes (Ahmose) - Grupo norteño


La tumba de Amarna TA03 de Ahmes (Ahmose) - Grupo norteño

Esta es una pequeña tumba, de planta cruciforme, con dos corredores bastante estrechos, sin una sala de columnas. A pesar de la simplicidad de este plan, la capilla fue tallada con cuidado y precisión, pero solo la entrada y la pared oeste de la sala longitudinal fueron decoradas. Este muro oeste presenta hermosos bocetos.

TÍTULOS DEL PROPIETARIO: SU FAMILIA
"Verdadero escriba del rey" 
"Abanderado en la mano derecha del rey" 
"Mayordomo de la finca de Akhenaton 
"Superintendente de la corte" 
“Seguidor de los pies del Señor de las Dos Tierras " 
“Canciller real " 
“Único compañero y primero de los compañeros "
Algunos de estos títulos son honorarios, pero otros probablemente representan funciones reales. 
De lo contrario, no sabemos nada de la vida y la familia de Ahmes.

LA FACHADA DE LA TUMBA
No está decorada, excepto por las jambas y el dintel de la puerta de entrada. Estos ya no son visibles hoy al estar detrás de una jaula de metal que protege la entrada. Nestor L'Hôte ya ha notado la decoración, algunas inscripciones casi se borraron en el momento de Davies.
En las jambas de dos puertas, el texto consiste en el tipo de "Hotep di nesu" ("oferta de invocación") de fórmulas de ofrecimiento a Akhenaton y Aten a través de sus cartuchos. Son repetitivos, por lo que damos un ejemplo típico (jamba de la puerta derecha, columna 1): "Una ofrenda que el rey da a Aten (representada por los dos cartuchos de su nombre canónico) y Neferkheperurê-Waenrê (= Akhenaton). Mayo él concede que coloque mis pies en sus pasos en cada lugar que pise, porque el Ka del verdadero escriba del rey, amado por él, el Superintendente de la corte y el administrador de la finca de Akhenaton, de gran duración, Ahmes, justificado".
En cada extremo del dintel, Ahmes de pie rinde homenaje a la tríada divina representada por los carteles del rey, la reina y el Atón, acompañada de una oración de adoración: "Adorando a los vivos Atón y besando el suelo ante Dios Perfecto (= Akhenaton) [títulos del difunto] ".

EL CORREDOR DE ENTRADA
La entrada se abre hacia el suroeste. A cada lado del pequeño pasillo hay una representación de Ahmes, mirando hacia afuera, con los brazos levantados en adoración. Tiene dos símbolos detrás de sus deberes, colocados de la cabeza a la cola: un mayal y un hacha, atados y colgados del hombro por una correa. 
En el lado este, la brevedad del texto resultó en un espacio en blanco. Estaba lleno de una superposición de rectángulos de colores (azul, verde y rojo: derecha). 
Ahmes recita dos himnos al sol, que son versiones abreviadas de los pequeños himnos a Aton (Textos de Murnane).


1) - Muro Este: Himno a la puesta de sol
"El verdadero escriba del rey, su amado, el abanico a la derecha del rey, el supervisor del vestíbulo y el mayordomo de la Casa de Akhenaton, durante mucho tiempo en su vida, Ahmes, justificó. Él dice: "Te pones bellamente, ¡Oh, Aten, señor de los señores, gobernante de los Dos Bancos!, cuando [has cruzado el cielo en paz, el mundo entero está jubiloso en tu cara, adorando al que los construyó y besando el suelo a [el quien los trajo] [a la existencia].
Su amado hijo, el Rey del Alto y Bajo Egipto que vive en Maat, Neferkheperure, Waenre ha guiado toda la tierra y todos los países extranjeros en todo lo que abarca en su apariencia, solo para que la celebración se haga en su ascenso y en su entorno también. .
¡Oh dios que vive en Maat frente a los ojos de la gente, eres tú quien hizo cuando no había nadie que hiciera nada de esto, fue de tu boca que salieron! Que me des un favor en presencia del rey todos los días sin cesar, y un buen funeral después de la vejez en la montaña de Akhet-Aten. He completado toda una vida de felicidad, siguiendo al Dios bueno en todas partes, fui amado cuando fui su asistente. Desde que era joven hasta que alcancé el estado de reverencia en paz, él me desarrolló. ¡Qué alegre es quien sigue al gobernante: está en festival todos los días!".

2) - Muro oeste: el himno al sol naciente
Actualmente muy dañado, podría ser restaurado porque hay un ejemplo paralelo en la tumba de Meryre:
Es al ver tu belleza que se regocija. Dale vida, [estabilidad y dominio]. Alegría, y [todos] has rodeado [bajo su supervisión]. Déjalos gobernar en nombre de tu Ka. En cuanto a tu hijo. A quien tú mismo engendraste, un conocido como...: tanto el sur como el norte, el oeste, el este y las islas en medio del Gran Mar Verde están aclamando su Ka. Su límite sur se extiende hasta el viento, y el norte es lo que Aten ilumina. Ali sus jefes están sometidos, debilitados por su poder divino. El este y las islas en medio del Gran Mar Verde están aclamando a su Ka. Su límite sur se extiende hasta el viento, y el norte es lo que Aten ilumina. Ali sus jefes están sometidos, debilitados por su poder divino. El este y las islas en medio del Gran Mar Verde están aclamando a su Ka. Su límite sur se extiende hasta el viento, y el norte es lo que Aten ilumina. Ali sus jefes están sometidos, debilitados por su poder divino.
Oh, buena Ka, que hace festivas las Dos Tierras y crea los requisitos de toda la tierra. Mantenlo contigo continuamente, ya que él desea verte. Dale muchos festivales Sed con años pacíficos. Dale con el amor de tu corazón, como las multitudes de arena de la costa, como las escamas de los peces sobre el río y los pelos de ganado. Mantenlo aquí hasta que el cisne se vuelva negro, hasta que el cuervo se ponga blanco, hasta que las montañas se levanten para ir, y hasta que la inundación fluya hacia atrás, mientras yo estoy siguiendo al Dios bueno hasta que decida el funeral que es suyo".

3) - Techo
Queda una pequeña parte de la decoración policromada. 


LA SALA LONGITUDINAL
Esta habitación larga y estrecha está decorada solo en su pared oeste. La pared norte, que se abre en el pasillo de la cruz, está totalmente ocupada por la "puerta" cuyas jambas no están inscritas y está coronada por una cornisa estrecha.

Muro este
La pared se muestra cerca de la entrada, algunos rastros de pintura roja que muestran a la familia real debajo del disco solar. También contiene un conjunto único de 59 graffiti que datan del período grecorromano. Su presencia es importante porque muestra que los visitantes han venido durante siglos en estas tumbas aisladas y que a pesar de la persecución que atacó el recuerdo de Akhenaton, su memoria no se perdió.

Muro oeste, registro superior: visita real al Gran Templo de Aton
La escena tiene tres partes: a la derecha, la pareja real en un carro, en el centro los soldados de la escolta y, a la izquierda, el templo mismo.
1) - La pareja real
Están representados por un dibujo incompleto en tinta roja, que Davies pudo restaurar a partir de una escena similar en la tumba de Mahu. Akhenaton y Nefertiti viajan en un carro. La pareja, cuyas figuras estaban rayadas, tienen la cara vuelta hacia el otro, porque hablan o intercambian un beso. Una princesita está a sus pies.
Tenga en cuenta la libertad de estilo con la que los caballos, tan importantes para el período de Amarna, estaban representados, criando como siempre. Es sin duda una de las escenas más exitosas de este tipo en la necrópolis de Amarna.
2) - La escolta
Dos cohortes que comprenden 43 soldados se dividen en cuatro líneas; entre cada par de líneas y en el frente se encuentra un trompetista. La composición de la compañía parece dispareja, pero Ahmes, que ocupó cargos militares, seguramente no permitió errores. A la cabeza de cada línea, hay seis soldados egipcios armados con una lanza, un hacha y un escudo (flecha roja) o seis portadores estándar. También hay arqueros nubios (flecha verde), dos sirios con barbas puntiagudas que llevan lanzas (flecha azul), un libio con una pluma en el pelo y su arco particular (flecha amarilla). La última persona de cada fila (a excepción de la fila superior), está armada con un palo y una espada curva y es claramente un oficial egipcio presente para imponer la disciplina (flecha blanca).
Estos soldados se muestran inclinados en una posición imposible, casi 90°, y son característicos del arte de Amarna.

3) - El Gran Templo de Aton
La procesión es recibida en la puerta del templo por los hombres de la guardia y los funcionarios presentan ramos y animales para el sacrificio. El resto de las bestias esperan su destino cerca de los mataderos que se encuentran dentro del templo. 
A la derecha de un patio, en una plataforma, hay lo que parece ser una estela con una parte superior redondeada, como en la tumba de Meryre (NB: No entiendo por qué Davies desea ver una representación del Benben, la piedra solar de la antigua Heliópolis).
Las estatuas del rey y la reina se colocan al lado del altar principal, que ocupa el centro de un patio en las afueras de las cuales se encuentran altares más pequeños y capillas laterales con puertas. Otras estatuas están respaldadas por columnas (no tenemos esa imagen de la tumba de Ahmes, pero encontramos el equivalente en el fotomontaje de Meryre). 


La apariencia general de esta parte del monumento recuerda el Santuario del Gran Templo de Aten como Kemp lo ha reconstruido. A la derecha del santuario se muestran dos conjuntos de músicos para los cuales no tenemos fotografías.

Muro oeste, registro inferior: en la Casa del Rey
Solo se adornó un área pequeña en el lado izquierdo de la pared. Ahora está muy dañado. El edificio que se muestra es el conocido como 'la Casa del Rey', la mansión del Rey, un edificio que se encontraba en la parte central del sitio de Akhetaten. 
En el artículo general, ya hemos señalado las dificultades de unir los descubrimientos arqueológicos con las representaciones en las tumbas, que muestran el edificio en planta y elevación. 
En la tumba de Ahmes se encuentra el palacio dividido en la división más común en tres sectores, pero aquí la parte frontal ha desaparecido y solo quedan los sectores medio y posterior... Bajo el jeroglífico del cielo está el radiante Aten que extiende sus manos sobre el edificio mientras que la pareja real en el acto de comer, está en el centro de toda la representación. 
Cabe destacar un detalle curioso: el arco del cielo se alza sobre una montaña al pie de la cual hay un árbol y un arbusto. Davies sigue a Maspero al verlo como uno de los dos sicómoros de malaquita que crecen en el lugar donde el sol deja el mundo visible y parte hacia el mundo nocturno (mencionado en el Libro de los Muertos, § 109 y 149). Es sorprendente que este símbolo del sol que entra en la noche haya sido permitido.

1) - Sección media
Akhenaton y Nefertiti están sentados en asientos de respaldo alto; la del rey está decorada con el signo de reunir las Dos Tierras (Sema-tawy). Ambos comen y notamos el enorme tamaño del trozo de carne que sostiene la reina. Dos (y posiblemente tres) princesitas las acompañan; uno se sienta a horcajadas sobre el regazo de su madre, el otro está sentado en un taburete y es probable que haya una tercera hija real en la brecha. También están presentes varios sirvientes, uno de los cuales aparecen ante la silla de la Reina y le entrega una taza. Detrás de Nefertiti hay otros sirvientes, músicos y damas en espera.


2) - Sección posterior
Después de un vestíbulo viene un área trasera, que tiene muchas partes, cuyas funciones no son obvias: vestíbulos, anexos y reservas. Como en el templo, encontramos pequeñas mesas en todas partes cargadas de comida. En la parte media, varios músicos tocan sus instrumentos en lo que Davies llamó "el departamento de mujeres". El dormitorio del rey en la parte superior izquierda. Contiene una cama alta, un colchón, un reposacabezas, un reposapiés y un pedestal en el que hay grandes collares y perfumes (simbolizados por un cono de pomada). 


LA SALA TRANSVERSAL
Un corto pasaje después de la puerta del muro norte conduce a una habitación transversal con dos alas, derecha e izquierda. Dos pozos funerarios se abren en el suelo; a la derecha, la principal desciende diez metros pero no se abre a ninguna habitación subterránea. Tanto los muros este como oeste, ubicados detrás de los pozos, estaban grabados como puertas falsas; Aparte de eso, no hay escenario, ni texto en todas las paredes.

EL NICHO
La entrada a este nicho, que se encuentra en el centro de la tumba, está coronada por una estructura extraña. Una puerta casi idéntica está en la tumba de Huya. Estas estructuras se modelarían en las puertas de casas privadas con sistemas de enrejados para la circulación de aire y la entrada de luz.
Los escultores cometieron un error al grabar en el dintel una serie de símbolos que deberían haberse colocado arriba: columnas, pilares djed, un signo sa para protección; entonces han llenado estos letreros con yeso, pero se ha caído, haciéndolos visibles.
El nicho contiene una estatua sentada de Ahmes tallada directamente en la pared de roca. Está muy desgastado y, como el nicho, carece de inscripciones. Esta es la única vez, junto con dos representaciones en el corredor de entrada, el difunto es evocado en su propia tumba.

https://www.osirisnet.net/pdficon.gif





Bibliografía

https://www.osirisnet.net/pdficon.gifBNF-GALLICA: Papiers et dessins du voyageur et égyptologue Nestor L'Hôte, 20396, p. 289
CAPART Jean: "Boletín crítico de las religiones de l'Égypte 1904 - 1909", p. 121, Brill, 1939
DAVIES Norman de Garis: "Las tumbas de roca de El Amarna", vol. 15, Parte III: Las tumbas de Huya y Ahmes, Londres, 1905,41 pp., 39 pls
HICKMANN Hans: "La trompeta dans l'Egypte ancienne", Suplemento aux ASAE, Cahier No. 1, El Cairo, 1946
PORTER Bertha, MOSS Rosalind: Bibliografía topográfica de textos jeroglíficos egipcios antiguos, relieves y pinturas, Segunda edición, Tomo IV, p. 214, Instituto Griffith, Museo Ashmolean, Oxford, 1994