martes, 10 de septiembre de 2019

Capítulo 134 - TT341, la tumba de Nakhtamon


TT341, la tumba de Nakhtamon
La tumba Thebana TT341, de Nakhtamon, se encuentra al pie de la colina de Sheikh Abd el-Qurna, cerca de tumbas bien conocidas, por estar abiertas al público, las de Ramose (TT55), Userhat (TT56) y Khaemhat ( TT57); estando a menos de 100 metros de la parte trasera de las tiendas del Ramesseum, el Templo de Millones de años de Ramsés II, en el que Nakhtamon había servido con el título de "Supervisor del altar" , en compañía de su hijo y su hermano ( ver el mapa de Kampp y la vista aérea de Google Earth ). La tumba, descubierta por Mond en 1925, es bastante pequeña, pero presenta una decoración muy original con algunas escenas únicas, que muestran notablemente el progreso del servicio de ofrendas en el Ramesseum.
La encuesta más completa dedicada a la tumba, hasta el día de hoy, es la de Davies y Gardiner en 1948, en la que se basan las siguientes páginas.

Tumba de  NAKHTAMON Y SU FAMILIA
Prácticamente no se sabe nada sobre Nakhtamon, excepto el hecho de que él era "Supervisor (supervisor) del altar" en el templo de millones de años de Ramsés II. Por lo tanto, parece haber estado a cargo de la organización de la procesión de los sacerdotes del ritual divino diario en el Ramesseum y de la distribución de las ofrendas en los altares. Era, por lo tanto, un funcionario de rango intermedio; tal vez tuvo el honor de tener acceso a la estatua divina en el momento de los rituales diarios. 
Los nombres de sus padres no se encuentran en la tumba. Las únicas relaciones familiares mencionadas son su esposa Kemenaa, su hermano Amenherib, sus hijos Amenabu y Bakenptah. El hermano y el primer hijo pertenecían al personal que se encargaba de las ofrendas al Ramesseum y, por lo tanto, eran subordinados de Nakhtamon.

ARQUITECTURA
Nakhtamon eligió cavar la entrada de su tumba en el acantilado que estaba al lado de una tumba anterior (Nr.264) del Reino Medio. Este fue precedido por un vasto patio delantero, del cual se apropió de la parte sur. 
El patio delantero mide unos 4.50 x 4.00m. Está limitado en la base por la fachada de la tumba, mientras que Nakhtamon tenía una pared divisoria, hecha de ladrillos, erigida en el frente y el lado derecho. A la izquierda hay un muro moderno que no permite ninguna inspección. Según Kampp, existía un pavimento, hecho de piedra arenisca, del cual se pueden encontrar algunos restos a la derecha, frente a la fachada. La tabla de ofrendas de piedra caliza, indicada por Mond, probablemente situada allí, ya no existe.
No hay nada que decir sobre la fachada cuyo revestimiento original está completamente perdido. Davies menciona puertas falsas derecha e izquierda, modeladas en mortero, a ambos lados de la entrada, pero esto ya no es verificable. Según Mond, existía una pequeña pirámide que coronaba la tumba, pero Davies no encontró nada similar y no creía en la existencia de la pirámide.
En los escombros del patio se descubrió una pequeña estatua de esteloforo del difunto, hecha de terracota. Había sido dedicado por su esposa, si se cree en el texto escrito: "El Osiris, supervisor del altar, Nakhtamon, adorando a Amen-Re-Harakhti cuando se levanta en el horizonte oriental del cielo, hasta la puesta en el oeste horizonte. [Dedicado (?)] por su esposa Kemenaa". Esta estatuilla probablemente estaba en un nicho en la parte trasera de la segunda cámara.

La tumba fue excavada en roca de muy mala calidad. Se ingresa por un pasadizo de 1 m de ancho y 1,2 m de largo, mientras desciende por un escalón y tiene el piso inclinado ligeramente hacia el oeste. El propietario eligió este sistema por consideración, para poder estar seguro de que el agua de lluvia, que caía cada pocos años en la región de Theban, penetraría en la tumba y solo dañaría la parte inferior de las paredes.
La cámara transversal mide 5.0m de largo por 1.40m de ancho y tiene un techo de altura variable (por lo tanto, no es fácil de medir). 
En el extremo de las dos alas de la cámara, al pie de las paredes de los extremos, hay un banco plano, cortado de la roca, pero no hay ni una estela ni una puerta falsa encima de ellas, frente a las cuales colocar algunas ofrendas. 
Un pequeño pasadizo de 0,7 m de largo se encuentra en el medio del muro oeste, tan bajo que, después de que el techo original había sido decorado, era conveniente agregar algunos centímetros a la altura. Esto conduce a una pequeña cámara casi cuadrada, de 2.0 m de ancho por 1.8 m de longitud. En el extremo más alejado de la pared izquierda hay una abertura que da acceso a un paso inclinado, del cual no se conocen más detalles. En la pared oeste posterior hay un nicho que probablemente contenía la estatua (que se menciona anteriormente). Debajo del nicho existe una pequeña abertura que posiblemente se une con el pasaje del que está en la pared sur.
Nada en la tumba es de forma regular o perfectamente plano, ni el piso, ni las paredes, ni el techo. Las esquinas entre las paredes son redondeadas, que parecen haber sido hechas deliberadamente para permitir que las escenas se desborden de una pared a otra, como se ve a menudo en este período. 
Sorprendentemente, no parece haberse creado un pozo funerario.

ESTILO DE LA DECORACIÓN
Después de los cuerpos a menudo delgados y alargados de la primera parte del período Ramesside, la decoración ha regresado en la XX Dinastía a personajes retratados con más carne, con, por ejemplo, pliegues en el estómago. Las cabezas se alargan hacia atrás y una línea recta casi recta puede unir la nariz y la frente. Más tarde, la cabeza se convierte en burbuja, con una nuca fuerte, una cara aplanada y una nariz puntiaguda. La boca, pequeña en relación con el volumen de la cabeza, se vuelve triangular. Ambos labios, bastante grandes, se adelgazan. Naturalmente, existe una transición entre los estilos, que también dependen de las escuelas de pintores que trabajan en un monumento. Aquí, en Nakhtamon, las cabezas ocupan un lugar importante en las representaciones, al igual que la ropa.
A pesar de la representación de Ramsés II detrás de Ptah-Sokar-Osiris, los criterios del estilo permiten pensar que la tumba data de la XX Dinastía, y no del reinado de Ramsés II, como en la publicación de Porter & Moss. Para esta datación posterior, también se debe notar una forma poco común de escribir el nombre de Ramsés II ("Ra-mesu-meri-Amon" = "Ra lo ha diseñado, amado de Amon") en un cartucho que se encuentra en el segundo columna del texto de la canción del arpista.

LA ENTRADA
De los postes y dintel originales, no queda nada. 
La decoración en la pared lateral izquierda del pasillo de entrada también ha desaparecido.
En la pared del lado derecho, después de un espacio vacío donde la puerta de entrada descansaba cuando estaba abierta, sobrevivió a una imagen bien conservada que mostraba a Nakhtamon entrando en su tumba, con los dos brazos levantados en señal de saludo a los dioses que se encontrará allí. Delante y por encima de él está el texto de un himno (ver placa Davies XXII-01).
El fallecido lleva una larga prenda blanca semitransparente que desciende hasta los tobillos, debajo de la cual hay un taparrabos blanco corto que ni siquiera llega a las rodillas. De pie lleva sandalias. Por lo que queda de su peluca, se puede ver que tenía rizos apretados. También lleva barba de chivo. Sus muñecas y antebrazos tienen pulseras ajustadas, de las cuales aún quedan pequeños fragmentos de color. En la parte superior de su cofre hay un amplio collar de uso. Debajo de esto cuelga una cadena que termina con un colgante compuesto por el ibis de Thoth con una pequeña imagen de la diosa Ma'at (la esposa divina de Thoth) sentada frente a él, ambas situadas en un soporte típico. A menudo (tal vez también aquí, aunque no con certeza), el ibis pone su pico sobre la pluma de la diosa (que lleva puesta en la parte superior de la cabeza), escribiendo el acertijo "Hotep her Ma '"descansar en Ma'at". Esta asociación entre Thoth y Ma'at es frecuente e ilustrada, por ejemplo, por una estatuilla, que se encuentra en la colección de la biblioteca de Alejandría.

Thoth y Ma'at
El dios de la escritura, la memoria y la sabiduría está íntimamente relacionado con la diosa del orden, la justicia, el equilibrio social y cósmico, y ambos están vinculados con el dios solar Re, con quien comparten el oficio. Re vive con su hija Ma'at, que se llama su bebida, su pan, etc. Él depende de ella en todos los lugares. 
También hay relaciones íntimas entre Thoth y Re, que tiene una gran confianza en él y lo establece como su heraldo, su visir y su sustituto. Se dice que su tranquilidad protege a Re: "Thoth escribe Ma'at (el concepto de verdad, equilibrio, orden, ley, moralidad y justicia) para usted todos los días".
Debido a que el curso solar no está dictado por la ley natural, ni depende de Ma'at, es Thoth, grande de magia en la barca de Re, quien, en su sabiduría, establece la ruta diaria que seguirá la barca. Parado en la proa de la nave, también debe desviarse de los peligros, especialmente en el mundo subterráneo. 
Por lo tanto, Thoth establece todos los días, por escrito, el estándar indispensable para el funcionamiento del mundo de los dioses y el mundo de los hombres, para mantener el orden creado por Re: "Thoth y Sia están en su continuación y Ma'at en su lado todos los días". Así, el derecho y la justicia (Thoth y Ma'at) gobiernan el universo organizado y tejen entre ellos los múltiples enlaces. Ma'at estableció dos normas (Menú): una norma cósmica que incluye el ejercicio de la justicia, evocada por la base biselada y una norma metafísica, evocada por la pluma que simboliza el origen extrahumano de la idea de justicia, probablemente sea la razón (o una de ellas) por la cual existen dos Ma'ats en el tribunal divino. Sin embargo, existe reciprocidad: Thoth, perfecto ejemplo del juez, pone en práctica a Ma'at, pero este hecho es el motivo por el que a veces se dice que es el "magistrado de Ma'at".
En el momento de la escena del pesaje del corazón (psico-estasis), las buenas y malas acciones del difunto, que ha realizado durante su vida, se colocan en una pila junto a él. Un babuino, encarnación de una de las formas de Thoth, que a menudo está presente en la balanza o junto a ella, la apoya. La suma de las acciones está representada por el corazón, que se coloca en una bandeja de la balanza, mientras que en la otra está Ma'at, en forma de pluma o estatuilla. Una segunda forma de Thoth, en forma de ibis, desempeña el papel de registrador del tribunal divino. Toma nota del resultado por escrito, que, evidentemente, siempre está a favor del difunto.

El texto del himno de oración proclama: "Adoración de Osiris-Wennefer por parte de Osiris, el supervisor del altar en la casa de Usermaatre-Setepenre en el dominio de Amón al oeste de Tebas, Nakhtamon, justificado. Dice:" He venido a ti, señor de la tierra sagrada, Osiris, gobernante de la eternidad, hijo mayor de Geb, primogénito del útero de Nut. Hago reverencia al señor de la necrópolis, que magnifica el cielo con sus brazos. Soy un segundo Thoth. Me regocijo por todo lo que ha hecho. Te trae aliento por tu nariz, vida y felicidad a tu hermoso rostro. Él [......] de Atum a tu nariz, 0 gobernante de Occidente. Él causa la luz que brilla en tu pecho. Él ilumina el camino oscuro y atenúa el dolor asociado a tu cuerpo. En nombre de los Osiris, supervisor del altar [...]". Este texto jeroglífico, como todos los de la tumba, incluye numerosos errores. En la pared este del ala sur de la cámara transversal, esto se repite y se extiende; vea la página 3 para el texto extendido completo.

LA CÁMARA TRANSVERSAL
Esta cámara incluye dos alas, derecha (norte) e izquierda (sur), cuyo pequeño ancho sorprende inmediatamente al visitante. Al no incluir el área de la cámara entre la entrada y el pasaje a la segunda cámara opuesta, cada ala solo tiene una longitud de aproximadamente 2 m y una altura promedio de 1.4 m.
Ala Norte

Ala Sur

El techo casi ha desaparecido por completo, persistiendo solo como rastros en el ala sur, donde era asimétrico. Existía un borde en el lado derecho, que consistía en líneas gruesas, mientras que en el lado izquierdo, es un motivo formado por alternar cuadrados blancos y amarillos que tocaban la pared vertical directamente.

El FRISO
Esto es idéntico en ambas alas, ocupando una altura considerable de la pared. Se compone de cuatro elementos:
Una representación de la diosa Hathor en forma de cabeza femenina vista de frente, ejecutada bastante bien, con las orejas de una vaca. Ella lleva una corona de plumas y descansa sobre el signo jeroglífico de "nb".
Tres khekeru: estas son coloridas plantas estilizadas atadas entre sí en la parte superior.
Una representación de Anubis en forma de chacal negro, una cinta roja alrededor del cuello, con su flagelo tradicional que parece salir de su espalda. No es tan común, frente a él hay un cetro sekhem y un collar de Hathoric Menat. Se reclina en una representación altamente simbólica: generalmente se lo encuentra en la fachada de la entrada de una tumba, pero aquí el artista lo combinó con las dos montañas del horizonte del símbolo akhet. El difunto entra en su tumba cuando el sol se pone en el horizonte occidental o se eleva en el este del cielo (los antiguos identificaron dos horizontes únicos).
Dos columnas de texto sobre un fondo amarillo intenso, delimitadas por líneas rojas, llevan fórmulas de elogios consistentes del título y el nombre de Nakhtamon. Aquí se encuentra: "Para el ka del único, el amado de su Señor, favorecido de Ptah, supervisor del altar, Nakhtamon [justificado]"; "Por el ka del único, alabado? En todos sus lugares de eternidad, supervisor del altar, Nakhtamon, justificado"; "Para el ka de los muy favorecidos, el amado de Ma'at, el Osiris, supervisor del altar, Nakhtamon, justificado"; "El Osiris, supervisor del altar en la casa de Usermaatre-Setepenre (que está en el dominio de) Amon (al oeste de) Tebas (es decir, en el Ramesseum), Nakhtamon, justificó".
Encima y debajo de esta área con estos motivos, hay un diseño de borde. Este borde está bordeado con una gruesa línea verde bordeada en negro. En el centro hay un patrón frecuente de rectángulos azules, rojos, verdes y amarillos, separados por dos pequeños rectángulos blancos que enmarcan uno central azul pequeño. 
En la pared este, la altura aumenta desde la pared final hacia la entrada. Esto fue llenado por el artista/decorador con un ramo cónico (ver Fig.1, ala norte y Fig.2, ala sur). La versión norte está muy dañada. En el lado sur, este ramo está separado del friso por una cadena blanca sobre fondo negro, con óvalos rojos centrales, que se extiende hacia la pared sur. Esta cadena no está presente en el lado norte.
Fig.1

Fig. 2

EL ALA NORTE
Las tres paredes están ocupadas por un solo grupo de escenas, todo el borde, debajo y en los extremos, por un diseño de borde grande y colorido que incluye una línea roja central, enmarcada por dos líneas blancas recortadas por una línea negra. Las tres paredes están ocupadas por la presentación de ofrendas a Ptah-Sokar-Osiris por parte del difunto, su familia y sus sirvientes. 
Muy raro, y tal vez después de la decoración inicial, el artista ha agregado en la parte inferior de las paredes este y oeste, debajo de la frontera, dos pequeñas escenas que retratan temas de la vida agrícola terrenal, como se encontró en la Dinastía XVIII y antes en la normalidad decoración. Habiendo bajado el nivel del suelo, el agua de la lluvia ocasional casi ha destruido estas representaciones. Puede encontrar una descripción completa de estos en la parte inferior de esta página.

EL MURO OESTE
El rey y el dios
La escena que comienza las escenas está a la izquierda de esta sección del muro. Se lleva a cabo bajo una estructura cuyo techo está cubierto con una larga hilera de uraei erectos con un disco solar en la cabeza. Estos se representan sobre un fondo rojo oscuro. El pesado techo en sí está decorado con cuatro hileras de patrones y descansa sobre columnas multicolores con tres capiteles complicados (papiriforme y lotiforme) (un ejemplo de tal composición es el descubrimiento de una columna de piedra caliza pintada en una capilla de Medinet Habu, que actualmente se encuentra en el Instituto Oriental de Chicago). Este edificio se coloca en una plataforma elevada sin escalones. 
El dios es designado como "Ptah-Sokar-Osiris, residente en el santuario Shetit, señor de la eternidad, creador del eterno, señor de la Tierra Sagrada". Un recordatorio rápido que los primeros Ramessides habían aprendido del episodio amarniano que había visto la victoria final del clero de Amón. Honraron (en gran medida) al gran dios tebano, pero trataron de contener el poder de su clero mientras marcaban su devoción a otras divinidades, en particular al dios solar Re de Heliópolis, pero también a Ptah de Memphis (solo o en asociación con Sokar y Osiris).

Sokar y el santuario Shetit
Sokar (o Sokaris), dios halcón de la necrópolis menfita, es una divinidad que también aparece en los Textos de las Pirámides del Reino Antiguo. Era un dios de la tierra y los funerales, que intervino en la metamorfosis nocturna del difunto en el mundo subterráneo (donde circula en su barca Henu), lo que resultó en su renacimiento. 
Guarda a Ro-setau, designado como la entrada al inframundo de la necrópolis.
Pronto, Sokar se asoció con Ptah, el dios alfarero creativo, también de Memphis, en una sola entidad Ptah-Sokar y, desde la mitad del Reino Medio, Osiris se unió a ellos en la entidad Ptah-Sokar-Osiris que duraría hasta el Período Tardío. Las tres entidades principales combinadas son mitológicamente responsables de la creación - metamorfosis - renacimiento. Esta asociación también permite que el culto a Sokar tenga un vínculo con los santuarios de Osiria del Medio y Alto Egipto. Las festividades de Sokar en el mes de Khoiak se convirtieron así en la verdadera fuerza cósmica del año en Tebas en el Nuevo Reino.
Sokar se llama principalmente Señor del Santuario Shetit y todos los lugares religiosos dedicados a Sokar se llaman Shetit. Su nombre evoca la entrada de pasadizos o cuevas en pendiente, percibidos como un pasaje hacia el mundo subterráneo, el lugar de transformación. Después de su muerte, las extremidades de Osiris se colocaron en el santuario Shetit o en el pabellón divino (papiro Jumilhac, un papiro ptolemaico de unos 9 m de largo, conservado en el Museo del Louvre). En el Libro del Amduat, el dominio de Sokar, corresponde a las 4 y 5 horas de la noche. Vincula la alianza entre la montaña funeraria y la necrópolis excavada en la roca. Se describe como un dominio seco y arenoso en el que tres caminos conducen a la cueva de Sokar. El cuerpo del dios es "el que está en su arena" antes de ser el sol que emerge del agua.
El dios está sentado en un trono, de forma cúbica, cuyo panel lateral está asociado con el aspecto clásico de una "fachada de palacio". Esto tiene una puerta amarilla y en la parte superior del patrón decorativo de formas rectangulares se ha agregado una fila de uraei, como arriba de la estructura en la que está sentado. Un cojín rojo se extiende sobre el respaldo del asiento. Ptah-Sokar-Osiris tiene la piel verde de los dioses del inframundo, apropiada para el renacimiento. Está vestido con una prenda ajustada, multicolor, sobre fondo amarillo. Sus pies descansan sobre un signo biselado de Ma'at. Con su mano derecha sostiene el báculo tradicional y el mayal de Osiris, y con la mano izquierda, el cetro. Cabe señalar que la cola de toro decorativa, que se uniría a su cinturón, que se usa alrededor de su cintura, se ve colgando delante de sus piernas.
Detrás de él, donde normalmente se esperaría ver a un dios o una diosa, hay una representación extraordinaria de Ramsés II, un nuevo ejemplo del esfuerzo constante de la monarquía de Ramesside para deificar al soberano reinante. 
El rey lleva un magnífico vestido largo hecho de lino plisado fino, también típico de las mujeres de este período. Alrededor de su cintura, y extendiéndose frente al vestido, hay un cinturón de tela dorada con color agregado. También tiene un gran collar dorado y pulseras doradas. Él tiene sandalias blancas. Con una mano, sostiene el báculo sobre su pecho, con la otra sostiene un garrote. Tres cosas son muy interesantes: su cuello tiene tres líneas (arrugas), que indican la edad, su barbilla no está afeitada y lleva la corona azul de Khepresh.
•  La barba natural: Otros ejemplos se encuentran en ostraca de Deir el Medineh, en particular el ostracon DeM2568 que muestra la misma asociación, y de las lágrimas que fluyen del ojo del rey, o el que se encuentra en el Museo de Arte Walters de Baltimore). La señora Desroches-Noblecourt demostró bien que el crecimiento de la barba natural estaba reservado para los períodos de duelo, más precisamente en el período entre la muerte y el funeral. El día de la ceremonia fúnebre, todos los participantes masculinos se afeitaron, el duelo terminó. 
 La barba natural y la corona azul: Mathieu, seguido de Obsomer, pasó los siguientes comentarios: con respecto a la barba: "Algunos retratos en ostraca son precisamente atribuibles a este período de transición entre el advenimiento y la coronación (...) el Faraón observa el luto de su predecesor, de quien la ceremonia del funeral, al final de los setenta días (el momento habitual de la momificación) no es ni siquiera cumplido" ; y con respecto a la corona azul: "una de las funciones de esta corona, durante las dinastías Ramesside, si aún no estaba en la XVIII Dinastía, era caracterizar iconográficamente al soberano en el momento de su ascenso al trono, comprometerse en las ceremonias oficiales de la coronación".
A partir de esto, la escena probablemente puede interpretarse como: el dios sentado, transformado de estar envuelto en sus vendajes, es el rey Sethy I frente a su ceremonia fúnebre. Está protegido por su hijo Ramsés II, el nuevo Horus que tomará su lugar (que se verá en una escena excepcional en el muro sur). La sucesión del hijo es inmediata (no hay una brecha en la función real), pero la coronación es posterior.

Frente al quiosco protector
Aquí hay una masa de varias ofrendas de comida que descansan sobre cuatro puestos de ofrendas doradas, decoradas con una guirnalda de flores y de donde cuelgan racimos de uvas. En la parte superior se ha colocado un ramo entre dos cuencos blancos, posiblemente conteniendo el incienso. Dos grandes columnas verticales de color verde oscuro enmarcan las ofrendas, pero solo la base de la de la derecha permanece visible en el cruce con la pared norte. Según Davies, en realidad no son columnas, sino tres tallos de papiro entre los que se han insertado amapolas y una guirnalda floral. El texto que lo acompaña dice: "Ofreciendo toda clase de oblaciones buenas y puras, pan, (vasijas de) cerveza, (cabezas de) ganado, aves acuáticas, agua fría, vino, leche, ropa, ungüentos, [...] todo tipo de vegetales buenos y puros, todo tipo de alimentos, manjares y dulces en los que vive un dios y que el Nilo trae de su caverna. Son puros para [......]".

EL MURO NORTE
Después de la esquina redondeada contigua a la pared este, la escena anterior continúa en la pared norte. Sin embargo, la mayor parte de la decoración se ha perdido, que originalmente retrató a Nakhtamon organizando y quizás dedicando las ofrendas vistas en el muro este, y tal vez otras. Detrás de él avanza un personaje cuya identidad se pierde, probablemente el hijo del difunto. Está vestido con un taparrabos largo, con sandalias blancas cuyas puntas se doblan ligeramente hacia arriba (sería necesario esperar el reinado de Ramsés III para que parecieran los zapatos con púas de nuestra Edad Media). Lleva un collar y pulseras. Extiende frente a él dos platos en los que es una sustancia desconocida, tal vez incienso. Detrás de él, amontonados en una mesa de madera blanca, hay varios platos con cestas de higos y uvas, mientras que, según Davies, en la parte superior hay dos platos más, uno que contiene incienso en granos y moldeado en forma de un pequeño ternero, que puede ser visto delineado en rojo en la pila naranja detrás de él. Al pie de la mesa hay cuatro ánforas que probablemente contengan vino. Estos están encerrados por una banda colorida. Solo ha sobrevivido el final del texto que lo acompaña:"[...] puro [para el ka] de Osiris, que es el más importante del oeste, señor de la tierra sagrada, señor del santuario Shetit, para que te pueda dar (sic) pan y aire (sic), agua fría, vino y leche, para los Osiris, Nakhtamon". Cabe señalar que el texto se extiende en la parte inferior de una de las columnas, con los jeroglíficos para "oeste" ("imnty"), debajo del área amarilla en la que estaba destinado a estar. Además, la última columna está realmente en la pared norte y está sobre un fondo blanco; declarando "para los Osiris, Nakhtamon".

EL MURO ESTE
En los dos registros, en los que se divide el muro, están los personajes que escoltan y ayudan a Nakhtamon en su función. Como se describe a menudo en otras tumbas, esto no se trata necesariamente de sirvientes normales, sino de aquellos de un estado superior, porque aquí, en el registro inferior, se encuentran el hijo y uno de los hermanos del difunto. Todos los participantes usan una prenda larga hecha de lino plisado fino, que se extiende desde la cintura y varía en longitud. Todos tienen un cráneo afeitado y un collar usekh, algunos con pulseras.

Registro superior
Se han colocado tallos verticales de papiro delante de cada personaje, aunque no los dos carniceros, que tienen uno detrás del de la izquierda. Aunque aparentemente crecen desde el suelo, parecen tener solo hojas pequeñas, que en realidad son enredaderas estilizadas (¿por qué? Ver el artículo "Las enredaderas de Egipto").
La escena de la carnicería incluye tres participantes. El cadáver del buey sin cabeza yace en el suelo y el carnicero en jefe está cortando una pierna en la articulación, asistido por un ayudante que tira de la extremidad inferior hacia él. Ambos carniceros tienen un delantal blanco manchado de sangre. Cabe señalar que solo el jefe usa pulseras y un collar. Encima de ellos hay once columnas cortas de texto sobre un fondo amarillo: "[Una ofrenda] pura [dada a Osiris Wen] nefer, [señor de la eternidad,] quien establece lo eterno. Para que (él) pueda darte (¡sic!) Pan y aliento (?), para el Ka de los Osiris, el supervisor del altar, Nakhtamon, justificado; por su hermano, el jefe de los carniceros de la casa de Usermaatre-Setepenre, Petresemhebsed ("ptr-sm-Hb-sd" ="Verse a sí mismo en el festival Sed), justificado". A la izquierda de ellos, un hombre se lleva, sobre su cabeza, los trozos de carne recién cortados hacia el altar (ver la imagen completa de la pared, arriba a la derecha).
A la derecha, cuatro personajes avanzan. Todos están vestidos con una prenda larga hecha de lino plisado fino, cuya parte superior es de color naranja. No llevan mucho (pero tampoco las columnas de texto sobre ellos), lo que se confirma con el texto sobre ellos, que se reduce a "Una ofrenda ritual a Osiris", seguido de 24 columnas vacías. El primer hombre sostiene en su mano izquierda un bastón plano que indica que su función era guardar la puerta. El segundo trae higos y pepinos en un hermoso plato, que el artista ha representado en el borde, para que los detalles se puedan ver. El tercero sostiene debajo de su axila una escoba hecha de fibras vegetales; él será el último en irse, borrando cualquier rastro de los demás, para que nada perturbe la paz del dios en su santuario. El último es nuevamente un guardia de la puerta.

Registro inferior



Siete personajes avanzan hacia el altar; todos se nombran, sus nombres van precedidos del epíteto "sirviente", pero como se dijo anteriormente, estos tienen un rango más alto que los sirvientes normales.
Primer hombre: "El sirviente de Nakhtamon, su hijo, su amado, (amado) de su cuerpo, Amenabu". Él sostiene en su mano izquierda un ramo y una especie de bolsa.
Segundo hombre: lleva un ánfora con un borde blanco y rodeado por una guirnalda. El texto que lo acompaña dice: "Palabras pronunciadas por el sirviente Tjenersethy al supervisor del altar, Nakhtamon: 'uno está encantado (de ver) tu rostro, quien vive (entre los que reciben) alabanzas'".
Tercer hombre: "El sirviente Anherneheh" tiene el pecho y el hombro izquierdo envueltos en tela blanca. Él sostiene en su mano izquierda un ramo vertical.
Cuarto hombre: designado como "El sirviente del alter. Amenheriib", él era el hermano de Nakhtamon. Con una mano sostiene un enorme ramo erecto, con la otra los tallos de loto.
Los hombres quinto y sexto: representan dos hombres con una distorsión craneal extraordinaria, ciertamente una distorsión voluntaria y realizada en un niño pequeño. Es un recordatorio, pero más acentuado, de algunas representaciones del período Amarniano. Este tipo de distorsión, excesivamente raro en las tumbas, sigue siendo significativamente oscuro. El quinto personaje tiene un ramo vertical; se le identifica como "el sirviente Petjiabaal", un nombre de origen sirio-palestino. El sexto, que tiene las manos juntas y la boca abierta, es "el cantante de la casa de Usermaatre en (el dominio de) Amon, Nesutniut, justificado".
El séptimo hombre: pertenece al templo de Ptah-Sokar. Está representado extrañamente, con los brazos muy cortos y, al parecer, una joroba en la espalda. También es cantante, es "el cantante de Ptah-Sokar, Neferaha". Da ritmo a su monótono canto mientras aplaude.
Detrás de los dos cantantes hay dos músicos sentados, que también pertenecen al templo de Ptah-Sokar. Mientras canta, el primero toca un instrumento de cuerda que se parece a un laúd. Su caja es azulada y su mango dorado termina en la forma de la cabeza de un halcón solar. Dos pequeños cordones decorativos cuelgan del mango. Detrás de él, otro personaje más pequeño canta mientras mantiene el ritmo aplaudiendo. 
Sobre ellos hay columnas de texto que constituyen su canto monótono: "Hermosas son tus ofrendas, oh rey Usermaatre-Setepenre, hijo de Ramsés, dotado de vida, por tiempo infinito y tiempo eterno. Mil panes (cerveza), cabezas de ganado, aves acuáticas, incienso puro, (vasijas) de vino, leche, trozos de tela, (frascos de) aceites, todas las verduras frescas puras, todas las provisiones provistas al dios que está en el medio (de los demás). Para el Ka de Ptah-Sokar-Osiris que reside en el Shetit santuario con los Ennead. Que protejas al rey, maestro de las Dos Tierras, Usermaatre-Setepenre, el hijo de Re, señor de las coronas, señor de todas las tierras extranjeras, Ramsés, dotado de vida por la eternidad. Que lo aceptes, favor él, ámalo, colócalo contigo por la eternidad. Ricas ofrendas que se llevan a tu templo todos los días".

PEQUEÑAS ESCENAS AGREGADAS BAJO LA BANDERA INFERIOR
Estos existen debajo de la banda triple en la parte inferior de los muros este y oeste, en la sección entre los pasillos y el banco plano en el extremo norte del ala. Esta área normalmente estaría sin decorar, formando una capa de protección de ranura. No hay fotos disponibles de estas escenas que fueron muy dañadas por la penetración del agua y solo existe el dibujo lineal de Davies. Representan escenas agrícolas, inconsistentes en este contexto y en esta situación. ¿Quizás Nakhtamon tenía la responsabilidad de algunas tierras agrícolas en el establecimiento de su función, o en una parcela de tierra que le pertenecía?
En el lado este, que es difícil de identificar por completo, pero posiblemente es la siembra de maíz. A la derecha, los hombres están limpiando los arbustos. Detrás de ellos hay un arado tirado por un equipo de bueyes. En la parte superior de la imagen hay bolsas de semillas entre los arbustos, mientras que al lado del arado posiblemente hay una mujer que lo echa.
En el lado oeste (placa Davies XXII-02), a la izquierda, Nakhtamon, con una cubierta especial de lino (sS (d), supervisa la cosecha del trigo, como debe hacer un terrateniente. Delante de él hay un abundante suministro de contenedores de agua. A la derecha, algunos hombres cortaron la cosecha que luego se colocó en la parte posterior de un burro, para transportarla hacia un lugar de almacenamiento rodeado por una cerca.


EL ALA SUR

El friso en la parte superior de estas paredes ya ha sido descrito. La decoración principal se divide en dos registros. Como de costumbre, en tal caso, el superior está dedicado a lo que sucede en el dominio divino, mientras que el inferior está dedicado a la ceremonia fúnebre, siendo los primeros eventos. Las escenas de las tres paredes se suceden. La pancarta inferior es diferente de la del ala norte, que consta de dos líneas gruesas, amarillas y rojas, con bordes negros más finos. En esta ala sur, este estandarte está lo suficientemente alto como para haber sido preservado de las inundaciones.
Muro este

Muro sur

Muro oeste

Para respetar la lógica de las escenas, se describirán siguiéndolas registro tras registro de una pared a otra, comenzando en la pared este.

MURO ESTE, REGISTRO INFERIOR
Barca funeraria y cofre de frascos canopos
La primera escena, a la izquierda, está ampliamente destruida. Se trata del transporte, sobre los hombros de los sacerdotes, del cofre del dosel que contiene frascos con las vísceras del difunto, bajo el cuidado de Anubis. Un gran ramo vertical está en la parte delantera. Un nombre aparece frente a uno de los porteros: "Su hijo Amenabu". Arriba, sobre un fondo blanco, hay un texto así transcrito por Davies: "Expuesto por los hombres:" Está cansado el que estaba tranquilo por su ciudad y silencioso por su pueblo, el que amaba la verdad y odiaba la duplicidad ".". Este es un recordatorio de que Osiris no muere, está en letargo, "descansa". A veces se le llama "el cansado del corazón". Es por esta razón que la resurrección de Osiris nunca se menciona, es una continuidad.
Delante del cofre de dosel está la barca funeraria, decorada con cintas de lino plisadas, de color blanco y rojo. En la barca hay una cabaña, cuya parte superior está cerrada. Dentro de la cabina se encuentra el ataúd antropomorfo que descansa sobre un colchón colocado sobre una cama. Debajo de la cama hay cuatro bolsas blancas que posiblemente contienen el resto del material utilizado para la momificación (la comparación con los paquetes olvidados por los embalsamadores de las momias es sorprendente en esta imagen por André Macke; El análisis mostró que contenían el natrón utilizado para embalsamar) o la ropa del difunto, lista para su ascenso. El ataúd está flanqueado en la parte delantera y trasera con un ramo y protegido por Isis, a la izquierda, y Neftis, que vigilan al difunto mientras velan por su hermano (el marido de uno y amante del otro) Osiris.
La barca funeraria se apoya en un trineo y se beneficia de tres medios diferentes de tracción, probablemente correspondientes a tres fases del transporte (ver Nina Davies).

Primer medio de transporte: ser transportado
Los ejes de madera que sostienen la barca descansan sobre los hombros de los sacerdotes, la mayoría de los cuales tienen una cinta blanca de luto sujeta alrededor de su cráneo afeitado. Hay cuatro de ellos en la parte delantera, separados por pares, pero debido a la falta de espacio, el artista se vio obligado a presentar los cuatro en la parte trasera, uno al lado del otro. Frente a los porteros más importantes está el texto: "Palabras pronunciadas por los hombres: '¡Al oeste, al oeste, 0 favorecido, al oeste! Ella recibe aquí [...] dentro de su morada'" ("ella" se refiere a Hathor o la diosa del oeste). Delante de los de atrás está el texto: "Palabras pronunciadas por los hombres que llevan al que se unirá a su tumba: 'Hacia el oeste, oh favorecido por el maestro'". Uno de los porteros del grupo del frente se identifica como "Su hermano, Amenheriib". Al lado del cortejo camina un hombre, que está de luto, sus dos brazos se alzan sobre su cabeza en señal de dolor. Frente a él hay un pequeño niño desnudo en la misma actitud. Estos representan "Su hijo Amenabu; su hijo Bakenptah".
Delante de la barca, volteada para enfrentarla, un sacerdote hace un acto y una libación: esta es otra imagen de Amenabu, quien aquí usa la piel felina del semicárroco. El texto que lo acompaña dice: "Para hacer el sentimiento y la libación para el supervisor del altar, Nakhtamon. Por su hijo, el sacerdote lector (?), Amenabu". Cabe señalar en la imagen que las dos cuerdas, que están unidas al trineo, se extienden hacia dos subregistros, que se encuentran frente a la escena (ver Nina Davies 01).

Segundo medio de transporte: tirado por hombres
Ubicado en el sub-registro superior, cinco hombres tiran de la cuerda. Su texto acompañante está escrito delante y detrás de ellos; también está extrañamente organizado y nuevamente lleno de errores. Dice: "Palabras pronunciadas por los hombres que tiran del difunto: 'Al oeste, al oeste, 0 favorecido, al oeste. El hijo de tu hijo te da una mano y estás siendo protegido. O favorecido a uno de Osiris, [... esta sección es incomprensible...] estarás ante él '".
Tercer medio de transporte: tirado por dos pares de bueyes
Extrañamente, el artista pintó de azul los cuernos, las pezuñas y los bozales de los bueyes. Además, en el hombro y la grupa del animal más cercano está el signo de un ganso. Al otro lado de los animales hay un conductor, cuya cabeza se ha afeitado con un estilo de tonsura. Hace que las bestias caminen hacia adelante con la ayuda de un palo. Lo acompaña el texto: "Expuesto por el conductor que está retenido detrás del ganado que jala al difunto: 'Al oeste, al oeste, oh favorecido, al oeste, donde se abrirá tu ojo, donde tu oído escuchará y tu estómago se llenará'". 
Detrás del ganado sigue un hombre que hace una libación de leche de un recipiente, acompañado del texto: "Expuesto por el que rocía [el camino frente a] el difunto: 'Purifico el camino para ti con leche'".

Los dos porteadores
En el sub-registro superior, se encuentra el final de la escena que comienza en la pared sur. En esta pared este muestra a dos hijos cargando canastas. Estos se identifican como, a la derecha, "su hijo, su amado, Bakenptah", y a la izquierda "su hijo, Amenabu". El último dice "Mi padre está cansado". Bakenptah lleva tres tallos de papiro y, suspendido de la curva de su codo derecho, un florero. Sobre su hombro izquierdo sostiene un poste largo, del cual cuelga una canasta en cada extremo. Amenabu lleva un poste largo idéntico con cestas. Amenabu tiene un gran ramo en la mano derecha.

LA ESQUINA ENTRE LOS MUROS SUR Y OESTE.
Esto se ha dejado deliberadamente redondeado para poder continuar la acción de las escenas. Los dos sub-registros están ocupados con una escena idéntica. La ceremonia del funeral es, para los participantes, una prueba física, porque el viaje puede ser largo. Así se preparan lugares para enfriarse, de los cuales hay dos ejemplos. La comida y las bebidas se apilan en pedestales. El grupo está rodeado de tallos de papiro y otras plantas. Delante de cada uno se encuentra un hombre, inclinándose hacia adelante, que parece vaciar una vasija en el suelo. Esta acción entra en el escenario del ritual de la ruptura de los jarrones rojos, destinado a evitar las fuerzas maléficas que rondan el umbral entre el mundo de los vivos y el de los muertos. El jarrón vaciado se rompe. En las tumbas tebanos donde está representado, Esta representación siempre tiene lugar frente a este tipo de pabellón que contiene una pila de ofrendas, a menudo con uvas colgando del techo y rodeadas de ramas de la palmera. Incluso es probable que los diferentes pabellones solo formen una de las diversas etapas del ritual (van Dijk).



MURO SUR, REGISTRO INFERIOR
Sin interrupción, la escena se trasladó al cortejo fúnebre, donde están representadas nueve mujeres y cinco hombres.
Los hombres
El primero, a la derecha, es un sacerdote lector, que lee las fórmulas de purificación para el ritual de la apertura de la boca del papiro que sostiene en sus manos. La esquina entre el muro sur y oeste es, aquí también, lo suficientemente redondeada como para que el artista elija colocar allí un cofre y en una pequeña mesa encima de esta hay otra mesa llena de ofrendas, estos artículos están casi completamente en el muro oeste. El cofre tiene los instrumentos utilizados por el lector-sacerdote. Entre los cuatro hombres que están detrás de él, tres son los hermanos del difunto. Todos hacen gestos de desesperación y tienen la cinta blanca de luto alrededor de sus cráneos afeitados. Dos de ellos usan capas abrochadas alrededor del cuello. Los cuatro se identifican, de derecha a izquierda, como: "Su hermano, el principal carnicero de Khnemet-waset (el Ramesseum), Petrisuemhebsed. Su hermano, su amado, Amenheriib. Su hermano, su amado, el jefe de los porteros del tesoro de Amon, Mehef, [¿justificado?]". El cuarto se identifica por el texto colocado inmediatamente frente a él: "El sacerdote wab, Hori".


Las mujeres
Tienen a la cabeza a una señora que parece ser mayor, con una peluca muy larga y un vestido ondulante, ella es "La dueña de la casa y cantante de Amon-Ra, Raia". Quienes la siguen son quizás dolientes profesionales, porque los designan como "los que lloran al frente". Con las manos levantadas, esparcen polvo sobre sus cabezas. Davies afirma que una de ellas, la tercera mujer de la derecha en el grupo, está apoyando un codo con la otra mano y parece tener un brazo lesionado con un vendaje.

MURO OESTE, REGISTRO INFERIOR
El final del viaje terrenal.
Como ya se dijo, los artículos en frente del sacerdote lector se encuentran principalmente en este muro oeste. Más a la derecha, la acción tiene lugar frente a la colina del oeste (el suelo está representado en un color rosa debajo de los pies de los participantes) donde se encuentra la tumba. 
La ceremonia que se lleva a cabo frente a la tumba usa, además del lector-sacerdote ya visto, otros tres sacerdotes (ver Davies, placa XXVI-02) Estos tres se paran frente a otra pila de ofrendas, colocados frente a la momia vertical del difunto. Vale la pena señalar la habilidad con la que el pintor sabía cómo representar los brazos enredados de los personajes. Uno realiza una libación de agua en las ofrendas, el segundo quema incienso hacia el difunto mientras también sostiene una azuela, el tercero, definitivamente vestido con una piel de leopardo (aunque los otros casi  seguro lo hacen), arroja agua purificadora de cuatro vasos sobre el ataúd, dos corrientes delante y dos detrás.
Placa XXVI-02

La entrada de la tumba se abre al lado de la montaña oeste. Esta área de la escena está casi completamente perdida, pero todavía existe la parte superior piramidal, enmarcada con dos ojos udjat, que se ha colocado sobre la fachada. Existe un nicho en la cara de la pirámide destinada a contener una estatua arrodillada cuya oración está escrita en una tableta frente a ella (un esteloforo de estatua). Frente a la tumba, en el patio que se hizo habitual, y ritual, en el período Ramesside, se encuentra una estela de gran tamaño, de la que solo ha sobrevivido la parte superior. Apoyado contra esto está el magnífico sarcófago antropomorfo de Nakhtamon. En su cabeza hay un cono de pomada, frente al cual hay una flor de loto abierta, el símbolo del renacimiento. A los pies de la momia, el fallecido es llorado por su esposa, acompañada de una niña (¿una hija?)

Nakhtamon y su esposa en la montaña del oeste
Más a la derecha, después del área muy dañada, se puede ver el comienzo del viaje hacia el otro mundo, realizado por Nakhtamon, regenerado por los rituales y seguido por su esposa. Al adoptar el fondo rosa para toda la composición, el artista combinó hábilmente el enfoque de la montaña con su suelo ondulado y la montaña misma.
Nakhtamon avanza, sus brazos levantados. Los pliegues de su estómago y el tamaño extremo de su prenda plisada son criterios estilísticos de esta fecha. Detrás de él está su esposa, cuya larga peluca está coronada por el cono de pomada y la flor de loto habitual. Ella sostiene en su mano izquierda un rociador de agua bendita, así como un sistro de Hathoric que produce el ruido de un traqueteo. Se supone que esto atrae a la diosa Hathor de la montaña del oeste para que lleve al difunto en su regazo, donde podrá renacer nuevamente de su propio trabajo.
Evidentemente, esto funciona, ya que la diosa se puede ver en forma de vaca, que se extiende hasta la mitad de la montaña. Ella tiene en su cabeza una combinación de un disco solar dentro de un par de cuernos de forma liriforme, coronado con un par de plumas, generalmente asociadas con la diosa. Se completa aquí, en el frente, con un uraeus. Alrededor del cuello de la vaca hay otra de esta forma de los atributos típicos de Hathor, el collar menat.
En las tumbas tebanas del período Ramesside, la diosa Hathor a menudo se representa asociada con el faraón, como aquí. Ella estaba cerca de Isis y, por lo tanto, a menudo considerada como la esposa y la madre de Horus (que se muestra en su nombre, Hwt-Hr, que se puede traducir "la casa de Horus"). Su presencia en forma de vaca simboliza su papel nutritivo y protector del heredero al trono. Frente a la vaca se encuentra la imagen del faraón. Su piel es negra, el color de la tierra fértil, un símbolo de renacimiento. Frente a él, en un pedestal, hay una flor de loto abierta y un recipiente de libación.
El texto que rodea a Nakhtamon y su esposa dice: "Elogiando a Hathor, señora de Djeseru, amante de Occidente, ojo de Re, que está en su disco, soberano de todas las tierras, ancho de paso (?) En la barca Sektet, se mueve libremente en la barca Marandjet, la que oculta a los muchos (seguidores) de Ma'at y da refugio a los justificados. Ella extiende su protección sobre [cada hijo de (?)] las tierras, y es amable con quien entra y no sale de nuevo. Grandes y pequeños son llevados al lugar de la Verdad. Déjenme pasar y descansar dentro de ella, porque estoy en posición vertical, no he dicho mentiras ingeniosamente y mi boca está libre de ofensa". 
La diosa responde: "Palabras pronunciadas por Hathor, señora de Djeseru: 'Hacia el oeste, hacia el oeste, oh favorecida, hacia el oeste. Establece tu hogar en la necrópolis, como los seguidores de Horus. Todos tus parientes que están dentro de ella, tanto sus las manos saludan [...]'".

MURO ESTE, REGISTRO SUPERIOR
Girando 180°, ahora se puede describir el registro superior del muro este. Aunque ya se ha descrito, vale la pena señalar que el artista mostró evidencia de ingenio nuevamente al llenar el espacio triangular vacío, causado por la irregularidad del techo sobre el friso, con una gran imagen horizontal de un ramo. 
Debajo del friso, el registro superior muestra el comienzo del viaje de Nakhtamon al mundo del más allá. Comienza con su imagen, aunque la mayor parte de su cuerpo está perdido, con los brazos levantados. Se encuentra delante de un gran texto, escrito sobre un fondo amarillo, en diez columnas. La primera parte de esto es una repetición de la que se encuentra en la entrada, en la pared norte. 


Oración de Nakhtamon
"Adoración de Osiris-Wennefer por los Osiris, el supervisor del altar en la casa de Usermaatre-Setepenre (el Ramesseum), Nakhtamon, justificado. Él dice: 'He venido a ti, señor de la tierra sagrada, Osiris, gobernante de la eternidad, el hijo mayor de Geb, el primogénito del útero de Nut. Hago reverencia al señor de la necrópolis, que magnifica el cielo con sus brazos. Soy un segundo Thoth. Me alegro de todo lo que ha hecho. Él te trae aliento por tu nariz, vida y felicidad a tu hermoso rostro. Él [......] de Atum por tus fosas nasales, oh gobernante del oeste. Hace que la luz brille en tu pecho. Él ilumina el camino oscuro y atenúa el dolor asociado a tu cuerpo, gracias a la eficacia de los hechizos que están en sus labios. Él pacificó para ti a los dos dioses halcones, los hermanos. Sometió a su beneficio la violencia de su disputa. Él venció por ti a las dos diosas hermanas. Las dos tierras están en paz debajo de ti, porque hizo desaparecer el descontento en sus caras (¿volviéndose de nuevo?) como dos hermanos uno con el otro. Tu hijo Horus es victorioso frente a todos los Ennead de los dioses. Le han dado su reinado en tierra, el uraeus en la frente en todo el país. El trono de Geb le ha sido asignado y la oficina beneficiosa de Atum está fijada en la letra de Thoth'. Por los Osiris, supervisor del altar de Amón, Nakhtamon, justificado".

Paso por las puertas
Nakhtamon ahora tiene que enfrentar las puertas vigiladas del inframundo. Esto hace referencia a los capítulos 144 a 147 del Libro de los Muertos. Cada puerta está custodiada por demonios feroces y armados, que deben repeler la fuerza del mal y sus representantes. El difunto, gracias al ritual fúnebre y al Libro de los Muertos sobre papiro, del que está dotado, es capaz de eliminar estos obstáculos peligrosos y avanzar hacia la sala del juicio de Osiris.
Nakhtamon pasará por seis "puertas" (dos filas de tres) indicadas por un diseño en ángulo recto en el lado derecho de cada una de las seis imágenes. Estos están formados por una colorida serie de rectángulos en los cuatro exteriores y rectángulos negros en los dos interiores. En la parte superior de cada uno hay un techo de tres tipos diferentes. El orden de las seis puertas es de derecha a izquierda, filas superior e inferior. Los techos 1 y 4 tienen un friso de khekeru, 2 y 5 tienen un marco dorado, mientras que 3 y 6 tienen un techo compuesto por una moldura con la representación de una larga serpiente frente a la cual hay un ojo de udjat. En cada puerta están sentados tres demonios en una alfombra. En cada caso, el más cercano a Nakhtamon tiene un gran cuchillo azul. En las cuatro escenas externas (1, 3, 4 y 6), el primero del grupo de demonios es aterrador porque tiene una cabeza de animal.
Nakhtamon, arrodillado, rinde homenaje, dando la frase apropiada, a las divinidades. En escenas alternativas tiene la cabeza afeitada, mientras que en las demás usa una peluca, vea la puerta 3, arriba a la izquierda y la puerta 4, abajo a la derecha. 


Sobre Nakhtamon, mientras se arrodilla ante el trío, el texto simplemente establece una introducción, como: "Recitación al llegar a la primera barrera (por) Nakhtamon".
En el primer encuentro, arriba a la derecha, en el texto detrás de él está su enunciado: "Te dan pan y ofrendas, agua y vino". En el segundo encuentro (detrás del primero): "Al hablar arriba en paz, recibes aliento". No se han agregado otras expresiones a los siguientes cuatro encuentros, por lo tanto, según el diseñador / artista, no necesita decir nada más. 
Entonces, después de haber escuchado las palabras mágicas recitadas por el difunto, se le permite proceder hacia el lugar de la Verdad, donde el corazón de los muertos se pesa en la balanza contra una figura de la Verdad (Ma'at).

Alegría después del éxito
El final de la secuencia anterior está de hecho en la pared sur, pero es más lógico describirlo aquí. Nakhtamon está en compañía de su esposa, Kemenaa. Ambos se vuelven para enfrentar lo sucedido y mostrar su alegría. Ambos tienen los brazos levantados haciendo el signo del ka. Cada uno tiene un cono festivo en la cabeza. Nakhtamon sostiene la pluma de la Verdad (el símbolo de Ma'at) y coloca en su cintura un mástil con una vela, que simboliza el aliento recuperado. El texto sobre ellos simplemente los nombra: "Así dice el capataz del altar, Nakhtamon. Así dice su hermana, amante de la casa, Kemenaa". También es posible que esta escena tenga lugar después del pesaje del corazón, que tiene lugar detrás de ellos, aunque ya aparecen en esa función, inmediatamente detrás de ellos, mirando en la dirección opuesta.

MURO SUR, REGISTRO SUPERIOR
El lado izquierdo del registro ya ha sido tratado. Horkh introduce a Nakhtamon y Kemenaa en la cámara de juicio. El dios lleva la doble corona y sostiene en su mano un cetro de was. El texto que lo acompaña (sobre un fondo blanco y muy dañado) comienza con: "En paz hacia el Lugar de la Verdad". El corazón del difunto, ahora perdido por el daño, se colocó en una bandeja de la balanza, mientras que una representación de la diosa Ma'at (Verdad) habría ocupado la otra. Anubis, a la izquierda del soporte, estabiliza el equilibrio, su mano sostenida debajo de la plomada. Sentada encima de la balanza está la pequeña figura de Thoth, el babuino, que supervisa el pesaje. Las dos bandejas están en equilibrio, el fallecido está justificado, lo que evitará que sea tragado por el monstruoso devorador, al otro lado del soporte, ahora aparentemente destruido deliberadamente aunque aún mantiene la forma. Esta era la imagen del terrible monstruo hembra, Ammut, cuya parte delantera es la de un cocodrilo y su parte trasera la de un hipopótamo, que espera a su presa en caso de que haya fallado el pesaje.
En la parte superior de la balanza hay una representación extraordinaria, única en todas las tumbas tebanas, de una imagen masculina en oposición a Ammut, con los brazos y las piernas separados y equipados con alas como si volaran por encima (ver placa Davies XXVI-03). Está rodeado de pequeñas líneas azules que parece irradiar: "toda su imagen está rodeada de llamas azules pálidas, similares a las vibraciones que emanan de su ser" (C. Desroches-Noblecourt). En cada mano tiene el signo de la vida (el ankh); él usa el taparrabos real de shendyt. Esto ciertamente no representa el Ba (su alma) del difunto, pero casi con certeza el de un faraón, lo que habría sido más seguro si la cabeza no hubiera sido destruida por los saqueadores.
Davies XXVI-03


Se conocen representaciones del faraón alado, evocando a Horus en la tierra. Como en un bloque que data de la época de Thutmosis IV, originario del tercer pilón en Karnak. Este soberano también declara (Urk IV, 159.13): "Volé volando hacia el cielo como un halcón divino". Una pequeña estatua recientemente restaurada hecha de alabastro, que se encuentra en el Museo de Manchester, constituye otro ejemplo de esto. Una representación de este tipo también existe en el templo de Sethy I en Abydos, en la escalera que conduce al cenotafio. 

La Sra. Desroches-Noblecourt, seguida de Obsomer, ve aquí" Una transcripción gráfica inteligente del nuevo rey halcón (Ramsés II) que vuela para tomar posesión del trono", lo que respalda la hipótesis de la subida al cielo del difunto rey Sethy I. El debate posiblemente no está cerrado, pero En cualquier caso, hay una pregunta aparentemente insoluble: ¿qué está haciendo esta representación aquí, por encima del equilibrio de la justificación de Nakhtamon?

MURO OESTE, REGISTRO SUPERIOR
Después de haber sido declarados justos de voz (= justificados, absueltos) por la corte, la pareja, de la que prácticamente nada existe ahora, es conducida por Horus y Thoth a la presencia de Osiris, soberano del Duat (el inframundo). Nakhtamon, inclinándose ligeramente hacia adelante, su mano derecha sosteniendo su hombro izquierdo en señal de respeto, declara (el texto comienza frente a Horus y continúa por encima de la pareja): "He venido a ti con la verdad en mi corazón, oh Osiris, (Señor) de los vivos. No hay falsedad en mi corazón. Hago [...] verdad todos los días, porque sé que vives en ella. Expuesto por Osiris, el supervisor del altar del Ramesseum [...] por [...] de Amon, Kemenaa, en paz a su lugar".
Al frente está Thoth, con la paleta de su escriba en la mano, que registra el resultado del pesaje. El texto frente a él declara: "Palabras pronunciadas por Thoth, señor de Hermópolis, juez del Ennead, 'He aquí, el nombre del supervisor del altar, Nakhtamon, está ante nosotros y su corazón ha surgido en justicia. Ninguna abominación ha sido encontrado en él [...]'". 
Le sigue Horus, acompañado del texto: "Palabras pronunciadas por Horus, protector de su padre, el heredero beneficioso de Wennefer: 'He aquí, presento al supervisor del altar, Nakhtamon, lo acabo de examinar en la balanza. Nada se ha encontrado culpable contra él. Haz que su corazón vuelva a su lugar, como con todos los hombres justos".
Frente a Thoth, al pie de la plataforma de Osiris, se han acumulado ofrendas en cuatro mesas monopolio.
La escena que representa a Osiris está muy dañada. El dios está sentado en una plataforma, debajo de un edificio de madera decorado. Su asiento tiene la forma cúbica habitual con el lado colorido. Su cubierta está decorada con un motivo de plumas. Detrás de él, está protegido por Isis; frente a él, los Cuatro Hijos de Horus  se paran sobre una flor de loto abierta.

LA SEGUNDA CÁMARA
El pasaje hacia la segunda cámara tiene aproximadamente 0,70 m de ancho y longitud. Como ya se dijo, era tan bajo que, después de haber decorado el techo original, era conveniente agregar unos centímetros a la altura. No tiene decoración, ni en los montantes, ni en el dintel, ni en las paredes de los pasillos ni en el techo. 
Conduce a una pequeña cámara de unos 2 metros cuadrados. Una gran parte de la decoración ha desaparecido, incluido prácticamente todo el techo, que está ligeramente arqueado. En la pared posterior (oeste) hay un pequeño nicho y debajo hay una pequeña abertura. En el extremo occidental del muro sur hay otra abertura. Ambos están conectados entre sí, creando un corto pasaje subterráneo, sin embargo, esto es tal que no parece estar originalmente destinado a entierros.

LOS MUROS ESTE, SUR Y OESTE
Estos se tratan juntos debido a la continuidad de los dos registros en los que están divididos, aunque el extremo norte del muro oeste incluye el comienzo del registro único del muro norte. Sobre el registro superior, como en la cámara anterior, la parte superior de estas tres paredes está decorada con un friso.

El friso
En esta cámara, el friso, que no está incluido en la pared norte ni en la sección norte de la pared este, tiene un patrón rectangular en la parte superior y un gran diseño floral debajo. Es tan complicado como uno podría desear, aunque es mejor apreciarlo mirando la foto de enfrente y el dibujo de Davies (ver la placa de Davies XXVIII-01) en lugar de tratar de entender una descripción.

Registro superior: el festival de Nehebkau
Esto comienza en el lado sur de la entrada, en la pared este, con una representación del difunto y su esposa (ver eh-50) Nakhtamon se sienta en una silla con un respaldo alto, que descansa sobre una plataforma. Él tiene en una mano un cetro sekhem y una pieza de material doblado, mientras que su otra mano se estira hacia las ofrendas frente a él. Su esposa Kemenaa está sentada en un taburete, no ubicada en la plataforma. Para que se coloque a la misma altura que su esposo, el dibujante ha colocado encima del taburete un cojín muy grueso. Nakhtamon usa una prenda larga y plisada blanca en la mitad inferior, dejando el pecho desnudo, aunque tiene un collar muy ancho; Su cabeza es atrevida. Ella usa un amplio vestido blanco plisado, un collar ancho, un peinado largo encima del cual está el cono festivo con un loto abierto en la parte delantera. Ninguno de ellos usa nada en sus pies, los pies de Kemenaa descansan en la plataforma.
Frente a Nakhtamon y su esposa, ubicados en la pared sur, se les presentan ofrendas. Las primeras ofrendas, de comida, se acumulan en el espacio creado entre los dos brazos del signo jeroglífico Ka que descansa sobre una base de un solo poste, que aquí forma un estándar Ka (ver placa Davies XXVIII-02). Así, el artista indica que la comida está destinada al espíritu del difunto en el más allá. Numerosos estudios se han dedicado al Ka y otros elementos de la personalidad que se separan después de la muerte, y que los rituales funerarios deben unir.
También se podría proponer que una de las funciones del Ka era actuar como transformador de energía. Los antiguos egipcios no conocían el proceso de digestión ni los nutrientes. Lo que sabían era que una persona privada de comida moriría. Por lo tanto, había en los alimentos un principio capaz de entrar en un hombre y mantener su vida. Fue el Ka inmaterial el que desempeñó el papel de convertidor y portador de energía vital. Por lo tanto, era necesario en la tierra y que de alguna manera no desaparecía con la muerte, pero podía seguir desempeñando su papel en el más allá.
Detrás de estas ofrendas ka hay ollas de vino y cerveza, que se colocan en pedestales individuales de madera blanca. A la derecha de estos dos conjuntos de ofrendas está Amenabu, el hijo de la pareja, quien se los presenta a sus padres. Él tiene un gran recipiente en sus manos, pero no hay indicios de lo que está haciendo con él. Detrás de él hay un pedestal aún más grande, decorado con una guirnalda floral, que sostiene un jarrón (a la izquierda) y un ánfora amarilla (a la derecha). Una pajita larga proviene de la parte superior de la última embarcación, doblada casi en ángulo recto, y se extiende hasta la nuca de Amenabu. A cada lado de estas ofertas hay dos grandes ramos y también la parte superior de uno detrás de la pila, aunque no se extienden hasta el suelo.
Dos músicos vienen con la escena. El primero está bien conservado, imaginándola tocando un arpa grande. La segunda, que está casi borrada, es más pequeña y presumiblemente más joven, su desnudez solo está oculta por la lira que toca y que está decorada con cabezas de gacelas. Vale la pena señalar que sus muslos están tatuados con dos representaciones del dios Bes. Detrás de las dos mujeres había otro hijo, Bakenptah, probablemente girado hacia la derecha. Solo su nombre ha sobrevivido. El texto indica que estas celebraciones tienen lugar durante el festival matutino de Nehebkau.
El lado derecho de este muro sur, ya reducido por la entrada del pequeño pasaje y el daño asociado, tiene muy pocos detalles artísticos. Aquí se encuentran Nakhtamon, su esposa Kemenaa, así como sus hijos Amenabu y Bakenptah, haciendo una ofrenda al dios Ptah, que se encuentra justo después de la esquina, en el muro oeste. Los dos del medio de este grupo ahora están totalmente perdidos, excepto las puntas de los dedos de su esposa. La parte superior del cetro del dios es reconocible, así como su cráneo craneal, también queda la parte inferior de sus piernas y la plataforma en la que se encuentra. Lo acompañaba Ma'at. El texto, lo que ha sobrevivido, dice:"[Una ofrenda ritual] al ka de Ptah, señor de la verdad, rey [de las Dos Tierras], bello, [......] [quien creó] a los hombres y a los dioses [......] [en] el cielo y la tierra, señor del terror inspirador (?) [......] para el ka de Nakhtamon". 
El daño que ha tenido lugar en el muro oeste es tan vasto que casi nada puede ser reconocido (ver eh-26), aunque todavía se puede ver el friso. A la derecha es parte de la escena de la diosa del árbol que ocupa la pared norte, que solo tiene un único registro (los detalles se dan a continuación). En el muro oeste hay un nicho destinado a una estatua, posiblemente la que se encuentra en el patio, y debajo hay una segunda abertura que se conecta con la del muro sur, creando un pequeño pasaje subterráneo, los detalles de su uso original no son conocidos. Como ya se dijo, no tiene indicación de uso para entierros.

Registro inferior: el festival de Bastet
Amenabu se encuentra en la pared este, haciendo un acto y una libación de agua para sus padres, de quienes está separado por siete columnas de texto. Este texto se extiende a través de la esquina redondeada de la unión con la pared sur: "El cuarto mes de la temporada de germinación (Peret), día cuatro, el día de la fiesta de Bastet. Pase [un día feliz?], 0 el Osiris, supervisor del altar, Nakhtamon, justificado. Ven a ti mismo; ven 0 alma tuya, en la forma de tu existencia terrenal. Acompaña a las almas de los muertos benditos, siguiendo a [el que reconcilia] rostros, señor de Hermópolis, para que pueda llevar a cabo tu purificación y ofrecerte ofrendas y manjares. Recibe lo que te han dado y lo que los dioses te han puesto en la boca. Adóralos en tu hogar [eterno], [0 Osiris], Nakhtamon".
Al otro lado de las columnas de texto, se encuentran Nakhtamon y su esposa sentados frente a tres enormes ramos de cebollas coronados por un grillete, preparados en el momento de la fiesta de Sokar y la de Bastet.

MURO NORTE
Un gran sicómoro (Ficus Sycomorus), cargado de higos, ocupa la mayor parte de la pared. Ha sido cortado, permitiendo que el látex escape de la corteza. Estas barras tienen la forma de lunas crecientes de color rosa en la base azulada del árbol. De su tronco emerge el cuerpo de la diosa Nut, quien, inclinándose hacia adelante, presenta, sobre una cama de hojas, hogazas de pan e higos para el difunto y su esposa (ver el plato de Davies XXIX-01). Al pie del árbol se sienta Amenabu, que también se beneficia de la generosidad de la diosa. Esta escena, que es un gran clásico de una tumba privada, se desvía de la viñeta del capítulo 59 del Libro de los Muertos: "Un hechizo para respirar aire y dominar el agua en el inframundo"; aquí el agua llega directamente a la boca de los recipientes en forma de un chorro que se origina en un jarrón en poder de la diosa.


Davies XXIX-01

Nakhtamon y Kemenaa reciben estos regalos con reconocimiento. Nuevamente, el fallecido está sentado en una silla con un respaldo alto, sus pies desnudos están en un reposapiés. Su prenda plisada es nuevamente muy grande, también con una pieza frontal plisada que el artista quería que se notara. Su esposa está nuevamente sentada en un taburete y nuevamente elevada en gran medida por un gran cojín, el tamaño de su ropa también es amplio. Debajo de su larga peluca rizada, parece tener una oreja redonda y corbatas al final de la peluca, que podría estar hecha de cuero, lino o mechas de pelo. La peluca está decorada con cintas florales y tiene en su parte superior el cono de ungüento asociado con tres flores de loto, una abierta y dos en forma de botón. 
Sobre la pareja, además de sus nombres, el texto incluye: "Palabras pronunciadas por el sicómoro: 'Grande es el que sabe la verdad. Mira, llevo agua para ti en mi brazo. Dame vino, agua fría e incienso. Mira, te estoy dando en lugar de la verdad, en presencia de los Ennead, los señores de Occidente".

MURO ESTE, SECCIÓN NORTE
Este lleva una representación de Nakhtamon mirando hacia la salida de la tumba. Tiene el cráneo afeitado y en los pies usa sandalias. Alrededor de su cuello está el collar ancho ahora común y está vestido con su falda escocesa larga y plisada habitual. En su mano izquierda agarra un bastón largo, mientras que en la mano derecha sostiene firmemente un pedazo de tela doblada y también sostiene lo que parece ser una planta. 
Al hacer que esta imagen de él sea diferente, tiene en la parte superior de su cabeza un trozo de tela doblada, con extremos con flecos, que parece formar el jeroglífico Gardiner V12 sS (d). Ya se ha visto una pieza similar de tela en la escena agrícola agregada en el fondo del muro oeste en el ala norte de la primera cámara. Esta imagen ha sido descrita de varias maneras: protección contra el sol (Davies); símbolo de justificación (Meeks); un regalo de año nuevo (Liptay). El sS (d), mencionado en el breve pero oscuro capítulo 46 del Libro de los Muertos, se coloca sobre la cabeza del difunto durante la momificación y ayuda a subir a la barca solar mientras lo protege de los efectos devastadores de la estrella. El único otro ejemplo conocido es en la capilla de Panehesy, TT16: el fallecido se encuentra en el país, supervisando el trabajo agrícola.
Sobre Nakhtamon hay un texto: "Una ofrenda invocatoria para Osiris-Khentamentet (que es la cabeza del oeste, que significa los muertos), señor de la eternidad, creador de la eternidad, Unnefer, señor de los vivos (los muertos vuelven a estar vivos), para que pueda permitir la entrada y la salida en la necrópolis, sin que mi alma quede excluida de las puertas del Duat. Que me conceda que reciba comida que se ha ofrecido en presencia en el altar de los señores de la eternidad, para que puedan dar la necesidad diaria al ka de Nakhtamon, justificado".



Bibliografía
ALTENMÜLLER Hartwig: "Feste", Lexicon der Ägyptologie, Band II, p.178-179,1975.
RESPALDA Burkhard: "Sokar" Das Wissenschaftliche Bibellexicon im Internet
BARGUET Paul: "Le Livre des Morts des anciens Égyptiens", Cerf, 1967.
BLEEKER Claas: "Hathor y Thoth: dos figuras clave de la religión del antiguo Egipto", Volumen 26, p.121-123, Brill, 1973.
DAVIES Norman M. de Garis, GARDINER Alan (ed.): "Seven Private Tombs at Kurnah" (= Mond Excavations at Thebes, 2), p.31-41, EES, Londres, 1948.
DESROCHES-NOBLECOURT Christiane: "Ramsès II, la véritable histoire", Pigmalión, 1996.
DESROCHES-NOBLECOURT Christiane: "une coutume égyptienne méconnue", BIFAO 45, p.185-232,1947.
EL-SHAHAWY Ameer: ​​"Recherche sur la décoration des tombes thébaines du Nouvel Empire. Originalités iconographiques et innovations", IBAES 13, p.86-89,228-230, Golden House Publications, 2010.
FAKHRY Ahmed: "Un informe sobre la inspección del Alto Egipto", ASAE 46, p. 25-54,1947
FLETCHER Joann: "Materiales orgánicos: cabello", en: Nicholson, Paul T. e Ian Shaw (Ed.) Ancient Egyptian Materials and Technology, p.495-501, Cambridge University Press, 2000.
FRANCO Isabelle: "Nouveau dictionnaire de mythologie égyptienne", Pigmalión, 1999.
GRAINDORGE-HEREIL Catherine: "L'oignon, la magie et les dieux", en Aufrère S. (Ed.), Encyclopédie religieuse de l'Univers végétal. Croyances phytoreligieuses de l'Égypte ancienne, Tomo I (Orientalia Monspeliensia X), p.317-333, Montpellier, 1999.
GRAINDORGE-HEREIL Catherine: "Le dieu Sokar à Thèbes au Nouvel Empire", Göttinger Orientforschungen: Reihe 4, Ägypten, 28, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1994.
GRAINDORGE-HEREIL Catherine: "Les oignons de Sokar", Revue d'Égyptologie 43, p.87-105,1992.
HAENY G.: "La fuente religiosa de los castillos de millones de personas", en L'Egyptologie en 1979, tomo 1, Colloques internationaux du CNRS, no 595, p.111-116, París, 1982.
HARDWICK Tom, RIGGS Christina: "El rey como un halcón: una estatua 'perdida' de Thutmosis III redescubierta y reunida", Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts Abteilung Kairo 66, p.107-119,2010.
HEFFERNAN Gabrielle: "Imágenes reales en tumbas privadas en Tebas a principios del período de ramesside", Tesis, Universidad de Birmingham, junio de 2010, 
HOFMANN Eva: "Bilder im Wandel. Die Kunst der ramessidischen Privatgräber", (Theben XVII), Philipp von Zabern, Mainz, 2004.
LEBLANC Christian: "L'administration du Ramesseum: de la gloire à la décadence d'un Temple de Millions d'Années; des fonctionnaires au service de l'institution royale", Memnonia XXIII, p.81-98,2013
LEBLANC Christian: "L'administration du Ramesseum. De la gloire à la décadence d'un temple de million d'années", Égypte Afrique et Orient, N ° 67, p.9-20,2012
LEBLANC Christian: "Ramsès II: una règne d'ordre et de prospérité", MAFTO
LEBLANC Christian: Compte-rendu de l'assemblée générale ordinaire de l'Association pour la sauvegarde du Ramesseum, Memnonia X, p.67-68,1999.
LEBLANC Christian, HASSANEIN Fathy: "Le Ramesseum, Templo de millones de personas al mundo de Ramsès le Grand, Dossiers histoire et archéologie N ° 136, p.36-45,1989.
MACKE André, MACKE-RIBET Christiane, CONNAN Jacques: "Ta set neferou, une nécropole de Thèbes ouest et son histoire", vol V, p.117-127, Dar Namatallah Press, Le Caire, 2002.
MANNICHE Lise: "Ciudad de los muertos. Tebas en Egipto", p.71, University of Chicago Press, 1987.
MARTINEZ Philippe: "Une commande royale pour le Ramesseum: une stèle inédite de Ramsès II au Gebel es-Silsileh", Memnonia XX, p.133-172,2009.
MATHIEU Bernard: "L'avènement de pharaon. Un théme icongraphique et littéraire sous les Ramsès", en Les Pharaons, p. 225-233, Flammarion, 2002.
MENÚ Bernadette: "Le tombeau de Pétosiris (2). Maât, Thot et le droit", BIFAO 95, p. 281-295,1995
MENÚ Bernadette: "Maat, l'ordre juste du monde", Ed Michalon-Le bien commun, 2005.
Mond Robert, Walter B. Emery: "Excavaciones en Sheikh Abd el Gurneh, 1925-1926", LAAA 14, p.31-33,1927.
MURRAY Mary Anne: "Frutas, verduras, legumbres y condimentos: cebolla", en: Nicholson Paul T. e Ian Shaw (Ed.) Ancient Egyptian Materials and Technology, p.628-630, Cambridge University Press, 2000.
NELSON Monique: "la tombe de Nakhtamon (TT 341)", MAFTO (http://www.mafto.fr/sites-archeologiques/tombes-thebaines-de-particuliers/la-tombe-de-nakhtamon-tt-341/)
NELSON Monique: "Les fonctionnaires connus du temple de Ramsès II. Enquête à from des tombes thébaines, Memnonia I, p.127-133,1990-1991.
OBSOMERO Claude: "Ramsès II", notamment p.97-100, Pigmalión, colección "Les grands pharaons", 2012.
PORTER Bertha, MOSS Rosalind: Bibliografía topográfica de textos jeroglíficos egipcios antiguos, relieves y pinturas, Segunda edición, Tomo I, p.408-409, Instituto Griffith, Museo Ashmolean, Oxford, 1994.
SAUNERON Serge: "Les prêtres de l'ancienne Égypte", Perséa, 1988.
SAUNERON Serge: "Les travaux de l'Institut français d'archéologie orientale en 1970-1971, BIFAO 70, p.235-274, pl LXIX, 1971.
SCHUMANN ANTELME Ruth: "Une offrande funéraire d'Aménophis III", Memnonia VI, p.237-244,1995.
SNAPE Steven: "Khaemwese y el pasado presente: la historia y el individuo en Ramesside Egipto, Ramesside Studies in Honor of KA Kitchen, p.465-474, Rutherford Press, 2011.
VAN DIJK Jakobus: "Zerbrechen der roten Töpfe", LÄ, Lieferung 49 (Banda VI, Lieferung 9), Teil 1389-1396, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1986 
VANDERSLEYEN Claude: "Histoire de l'art égyptien", escrito sobre arte egipcio, con textos selectivos, p.66-67, Safran, 2012.


No hay comentarios:

Publicar un comentario