El Libro de las Cavernas
Introducción
Representa una composición de
gran importancia y resulta ante todo especial. El difunto, como en tantos otros
libros, debe atravesar una serie de cavernas que forman parte del Más Allá,
pero ahora se pone un énfasis especial en las recompensas de las que se podrá
gozar pero también en los castigos que se sufrirá en la otra vida y en la
destrucción de los enemigos del sol. Se trata de la mejor descripción de lo que
podría denominarse infierno egipcio.
Hay dos características
peculiares en el Libro de las Cavernas: Las series de óvalos representando
“envoltorios” ó “ataúdes” que contienen cuerpos sagrados y el tratamiento del
registro inferior o de la Duat, en el cual figuras rojas y negras de los
enemigos del dios sol son vistos marchando cabeza abajo, brazos atados a sus
espaldas, cabezas cortadas, y corazones sangrientos a sus pies. Se observa una
progresión psicológica paralela entre la fatalidad de los enemigos y el
progreso del dios sol a través de las cavernas; en esta progresión, la
aniquilación final de los cuerpos, cabezas, corazones, bas, y sombras de los
enemigos en los calderos ardientes (división 5) conduce a la escena final del
nacimiento desde la Duat del ascenso del dios sol en el horizonte Oriental. Si
bien el tema subyacente, aquel del descenso del dios sol con cabeza de carnero
a la oscuridad de las cavernas de la región inferior para cobrar nueva vida, es
el mismo en todas las composiciones religiosas de este periodo, en el Libro de
las Cavernas su tratamiento es único. Champollion fue el primero en percatarse
de la alta concepción psicológica de esta composición, y en una de sus cartas
desde Egipto la describe:
Esta doble serie de cuadros
nos dan por consiguiente el sistema psicológico egipcio en sus dos puntos más
importantes y más morales, las recompensas y los castigos. De esta forma todo
lo que los antiguos contaron sobre la doctrina egipcia de la inmortalidad del
ba y del objetivo positivo de la vida humana queda completamente mostrado. Es
ciertamente gloriosa y alegre, esta idea de simbolizar el doble destino de las
almas por el más notable fenómeno celestial – e l curso del sol en los dos
hemisferios- y de asociar la pintura a este imponente y magnífico espectáculo.
J. F. Champollion parece que
fue el primero en describir la versión del libro de la tumba de Ramsés VI, e
incluso proporcionó algunas traducciones en su décimo tercera carta enviada
desde Egipto. Sin embargo, ningún erudito se mostró particularmente interesado
en el libro hasta un siglo más tarde cuando la segunda versión completa fue
descubierta en el Osireión. Henri
Frankfort intentó componer la primera traducción de ese texto, asistido por
Adriaan de Buck en 1933. Sin embargo, no fue hasta el período entre 1941 y 1946
que Alexandre Piankoff ejecutó una edición del texto basado en varias versiones
que tradujo al francés. También tradujo el texto de la tumba de Ramsés VI al
inglés en 1954. No fue hasta 1972 cuando fue traducida al alemán una versión
por Erik Hornung.
Estructura del texto
El nombre que damos a este
texto, el Libro de las Cavernas, es una invención moderna basada en el Mas Allá
que es dividido en "cuevas" o realmente en "cavernas" del
"qerert egipcio", porque nunca se ha descubierto ningún título
original. A diferencia del Amduat y del Libro de
Puertas, este texto no se divide en las horas de la noche, aunque se hace una
tentativa para agrupar las divisiones generales divididas en tres registros.
Sin embargo, estos registros a menudo tuvieron que ser escalonados debido a las
limitaciones del espacio, y es por ello que todas las versiones dividen las dos
divisiones iniciales en cinco registros.
El Libro de las Cavernas está
dividido en dos mitades por dos pinturas grandes del dios sol con cabeza de carnero,
y cada mitad consta de tres partes. Por lo tanto hay un total de seis
divisiones. El texto de las primeras dos divisiones se separan de las
representaciones, con el texto colocado después de las representaciones, aunque
este orden se invierte en la versión encontrada en la tumba de Ramsés VII. En
estos textos, el dios del sol invoca a los seres o a grupos individuales de
dioses descritos en las representaciones dentro de un monólogo largo.
Las divisiones restantes
combinan representaciones y textos. Cada división dentro de la segunda mitad
del libro de las cavernas es precedida por varias letanías, con la división
cinco que tiene un total de trece.
El conjunto hace pensar en un
papiro gigante desenrollado a lo largo de la pared.
Cuadro
|
Cuadro
|
Cuadro
|
Cuadro
|
Cuadro
|
Textos
|
Cuadro
|
Diagrama del Libro de las
Cavernas
También debe ser observado
que es más literario que los libros funerarios anteriores del Reino Nuevo,
teniendo un porcentaje más alto de textos que de imágenes. La barca solar se
encuentra solamente dentro de las representaciones finales. La tumba de Ramsés
VI, es el único ejemplo encontrado, donde se agregaron unas doscientas
observaciones, haciendo referencia al rey. Menos prominente es la batalla con
Apep que la descrita en el Amduat y el en Libro de puertas.
Descripción
Primera división
En el inicio del texto, dos tiras verticales representan el disco
solar y a Ra como dios con cabeza de carnero. Esto es "Ra quién está en el
cielo", y su misión es entrar en la oscuridad para defender y proporcionar
cuidado a Osiris. Luego, las representaciones de la 1ª división se dividen en
cinco registros. El texto separado es un monólogo de Ra dirigiéndose a varios
grupos de entidades, que son las representadas en las escenas. Aquí, las tres
serpientes protectoras de la caverna de la Duat guardan la entrada de la
caverna. En el tercer registro, está Ra enfrente de Osiris con sus manos
extendidas hacia él. Vemos a un OSIRIS dentro de su capilla, rodeado por una
serpiente protectora, al igual que sus seguidores masculinos y femeninos dentro
de sus sarcófagos. En el registro inferior, los enemigos de Osiris se muestran
decapitados, aunque todavía guardados por otras tres serpientes. Deben ser
castigados en el "lugar de la aniquilación", un antiguo concepto
egipcio del infierno, como Ra los condena a la no existencia.
Segunda división
En la 2ª división, Ra debe alcanzar a los diferentes dioses y
diosas en sus sarcófagos, guardados por varias serpientes. En el segundo
registro Ra se encuentra con varias formas de Osiris y se dirige a ellas. En el
tercer o , Ra encuentra a Osiris en un arcón, detrás de ellos cuatro discos y
cuatro varas terminadas con cabezas de carnero, y finalmente cuatro pequeños
discos y cuatro postes Useru, que aparecen también en el Libro de Puertas.
Volvemos a encontrar otras formas de Osiris en el cuarto registro, mientras que
en el inferior, aparecen otra vez a los enemigos de Osiris que están atados y
decapitados. De nuevo, Ra los condena a la no existencia, enviándolos al lugar
de la aniquilación en donde se ejecuta su castigo por los protectores con los
cuchillos. Ahora, Osiris es informado por Ra de que accederá a la "caverna
donde está Aker".
Tercera división
Por lo tanto, en la tercera división, Ra entra en la caverna que
contiene Aker, un dios de la tierra. Aquí, en el primer registro, Osiris se
representa como el rey muerto en su sarcófago, guardado por varias serpientes.
Después de esta escena encontramos descritas varias figuras con las cabezas del
siluro. Son los ayudantes de Aker, y representan las regiones más profundas y
más oscuras de la tierra y del agua. Además, Ra también encuentra otras
manifestaciones de sí mismo dentro montículos, mientras que en el extremo del
registro observamos la capilla divina "en la caverna de
Osiris-Jentamentiu".
En el registro central de la tercera división, encontramos
inicialmente a Ra de nuevo en su manifestación como El Anciano, inclinado sobre un cetro. Él se
dirige a cuatro formas de Osiris como los "señores de la Duat". La
escena del centro en este registro representa a Aker como doble esfinge rodeada
por los dioses de la Enéada. La escena siguiente parece enfatizar la unidad de
Ra y de Osiris, con el cadáver de Osiris en su ataúd, junto con la cabeza de un
carnero, y el ojo de Ra también en ataúdes. Rodeando todo esto hay un Ouroboros
(serpiente emblemática del antiguo Egipto con la cola en la boca, devorándose a
si misma y naciendo de nuevo de sí misma. El Ouroboros representa la unidad de
todas las cosas, material y espiritual que nunca desaparece pero que cambia de
forma perpetuamente en un ciclo eterno de creación y destrucción. A
continuación, Osiris se muestra de nuevo superando a una serpiente como "
Tú eres Uno que se convierte en Dos, Tú eres Dos que se convierte en Osiris, el
gran cadáver en Occidente".
En el registro inferior de la 3ª división, encontramos de nuevo a
los que están en el infierno. En este caso, los "enemigos" están
todos en posición invertida y algunos descabezados. Aquí, encontramos por
primera vez, a los enemigos femeninos. Ahora los malvados están en la oscuridad
del lugar de la aniquilación, y al final del registro, incluso sus Bas están al
revés, siendo castigados.
Lo que Osiris ha dicho contra vosotros:
Los Bas de los enemigos de
Osiris, caminan cabeza abajo en el lugar de la aniquilación y sus cuerpos son
invisibles. Lo que he ordenado ha ocurrido a ellos, a los enemigos de Osiris.
Curiosamente, el cadáver itifálico de Osiris está también aquí,
entre los enemigos, pero el disco del sol está sobre él, y una serpiente lo
protege.
Cuarta división
La segunda mitad del Libro de las Cavernas comienza con la 4ª
división. Inicialmente encontramos una serpiente erguida sobre su cola llamada
La Grande en su Vientre, con el disco solar y el dios sol con cabeza de
carnero.
Aquí, el texto de la apertura, en columnas verticales, consiste en
tres letanías que elogian al dios del sol, exaltando su belleza mientras que
ilumina la región de la oscuridad. Ra enfrente de Osiris y sus seguidores hace
una serie de promesas. En el registro superior, primero encontramos a Isis y
Neftis que levantan el cuerpo de Osiris de forma que pueda resucitar. Esta
escena es seguida por otra que representa a Osiris cuidado por sus dos
"hijos", Anubis y Horus y después de esto, se le describe como el
Toro de Occidente, acompañado por Horus-Mejentienirty, una mangosta (icneumón)
que es su hijo.
El segundo registro de la 4ª división comienza con Ra, que una vez
más se apoya sobre un cetro, mirando hacia las tres formas de Osiris. A
continuación, una escena que representa a Horus y Anubis que protegen el cadáver
doble de Osiris, y otra escena donde están de pie en una actitud simbólica de
protección de Osiris y de su Ba.
En el registro inferior, encontramos de nuevo a los enemigos en el
infierno, que aparecen en posición invertida pero con las cabezas, que esta vez
no han sido cortadas. Sin embargo, entre ellos están los "aniquiladores en
el lugar de la aniquilación,". En esta escena inicial, el que castiga es
Miuti, "el de la forma de gato, de cuyo agarre no hay escape". Nos
dicen que allí los cuerpos han sido robados de sus almas, y que no pueden ver
ni escuchar a Ra.
Quinta división
Al principio de la quinta división, Tatenen, las letanías revelan
una deidad poco conocida pero importante como un dios de la tierra y el padre
de los dioses, que rejuvenece al sol. Las pinturas iniciales retratan a Nut, la
diosa del cielo, que levanta al dios sol con cabeza de carnero y al disco solar
sobre la palma de sus manos. Está mirando a los tres registros y está rodeada
por motivos que representan el curso del sol, incluyendo en un lado un
escarabajo que empuja el disco solar, luego un carnero, un disco, una deidad
con cabeza de carnero y un niño, mientras que en el otro una serie de
cocodrilos empujan la cabeza de un carnero, un escarabajo, un ojo udyat y un
disco. Hay también dos serpientes barbudas con cabeza humana, que se alzan a
ambos lados de Nut. Sus brazos se estiran hacia los cielos para recibir al niño
solar. Aquí, Nut tiene el nombre místico de Shetait, “La misteriosa,”
El registro superior de la división cinco comienza con Osiris,
cuyas manos están extendidas hacia Ra, junto con cuatro serpientes con cabeza
humana. En la escena siguiente, encontramos una representación de Tatenen, que
está sostenido por los cadáveres de Atum y de Jepri. Después, encontramos dos
ataúdes, uno de los cuales encierra las dos manifestaciones de Ra como niño.
En el registro central, inicialmente encontramos representadas
cuatro momias con cabeza de halcón que son formas de Horus, que aparece seguido
por Anubis en su papel de guardián y un ataúd que contiene el cetro de Atum,
que incorpora la energía creativa del dios sol, y por lo tanto "creó la
Duat y puso de manifiesto el reino de los muertos". En el extremo de este
registro, encontramos a cuatro diosas desconocidas en sarcófagos.
El registro inferior de esta división se abre de nuevo con el
antiguo concepto egipcio del infierno, donde una deidad femenina que lleva dos
estacas en sus manos castiga a dos prisioneros que están arrodillados ante
ella. En las dos escenas siguientes los enemigos son castigados en grandes
calderos. Vemos en el primer caldero sus cabezas y corazones (que los egipcios
antiguos consideraban más como la mente), y en el segundo encontramos los
enemigos decapitados, atados, boca abajo.
Dos ureos avivan las llamas debajo de los calderos, que están
siendo sostenidos sobre el fuego por los "brazos del lugar de la
aniquilación”.
Los tres registros de la división cinco son interrumpidos por una
imagen de Osiris, representada de nuevo en modo itifálico, junto con su ba
simbolizado por un pájaro encima de su cabeza. Una serpiente protectora lo
guarda. A medida que los registros continúan, primero encontramos un óvalo que
contiene los cuatro "Símbolos de la carne" que se refieren al cadáver
de Osiris. Su cadáver ahora es cuidado por la luz y la voz de Ra. Debajo de
esto, la diosa Tait saluda al dios sol y a Osiris, que aparece seguido por una
escena que representa la cabeza de Ra en su manifestación del carnero que es
adorada por Osiris y Horus. Otra caldera, en el registro inferior, contiene la
carne, las almas y las sombras de los enemigos de Ra y de Osiris. De nuevo, los
brazos del lugar de la aniquilación sostienen la caldera que está siendo
calentada por dos diosas.
Debe ser observado que la sombra tuvo connotaciones importantes
para los antiguos egipcios. Era considerada como un importante componente del
individuo, así como un modo separado de la existencia. Encontramos la mención
de sombras sobre todo en textos funerarios tales como estos, con referencias
tempranas, apareciendo en los Textos de los Sarcófagos del Primer Período
Intermedio y del Reino Medio.
Entre la 5ª y 6ª divisiones, la parte final del Libro de Cavernas,
hay un largo texto que consiste en trece letanías que se refieren a la división
anterior (5ª). Aquí, Ra se dirige a todas las entidades, incluyendo sus
enemigos, representados en la 5ª división.
El dios del sol mira sobre su propio cadáver con la intención
de efectuar la resurrección de Osiris-Imenrenef, que es " Aquel cuyo
nombre está oculto".
Sexta división
La primera escena, en el registro superior de la sexta división,
representa al dios funerario, Anubis, cuidando de los cadáveres ("los
cuerpos que están en la tierra") en sus sarcófagos, que es seguido por una
segunda escena donde Anubis atiende al dios del sol, que en su sarcófago, se
representa como carnero con una cabeza de halcón. En la tercera escena, el dios
sol, en diversas manifestaciones es ahora vigilado por dos diosas, cada una de
las cuales se encuentra de pie sobre los símbolos de la carne. Aquí, está
representado con cabeza de carnero, como escarabajo y en su papel como "él
de la Duat". En las escenas finales de este registro, Osiris-Orión se
inclina sobre un montón que contiene una figura encadenada y decapitada,
seguida por un dios que ruega ante un halcón. Osiris aparece representado protegiendo
a Horus, su hijo, así como el dios del sol que está dentro de Horus.
En el registro central, encontramos inicialmente una escena que
retrata un escarabajo que empuja el disco del sol ante él hacia fuera de
"entre las dos cavernas misteriosas del Occidente" (las montañas de
la salida del sol). Esta caverna contiene a ambos Osiris y Ra, que son
recibidos por cuatro dioses de pie.
Aquí, el texto trata el renacimiento del dios, que es anunciado
por el escarabajo. Todavía, incluso ahora, sigue siendo una amenaza final, la
gran serpiente que cerca el escarabajo solar. Este obstáculo es superado por
los "dos viejos y grandes dioses en la Duat", que cortan la serpiente
en pedazos y plantean un maleficio sobre ella. Mientras que esta serpiente
parece malévola, otra representada en la tercera escena parece regenerar a Ra,
que emerge del montículo en una manifestación de la cabeza de carnero, para
sentarse sobre la tumba de Tatenen.
En una cuarta escena, dos sarcófagos conteniendo dioses con cabeza
de halcón son encontrados por Ra, mientras que en la escena siguiente, se
encuentra con varios dioses sin cabeza. Ra les restaura la cabeza con su
energía creativa.
El motivo del registro inferior, seguido constantemente a través
del libro de las cavernas, está de nuevo presente en esta parte final de la 6ª
división. Una vez más encontramos escenas del castigo en el Lugar de la
Aniquilación, donde al principio, las diosas que manejan los cuchillos
torturan, las figuras decapitadas con sus cabezas a sus pies y quién los
corazones han sido arrancados de sus cuerpos. El texto de acompañamiento
también explica que el alma y las sombras de estos enemigos también han sido
castigadas. En la segunda escena, encontramos a cuatro enemigos femeninos que
son guardadas por dos diosas con cabeza de chacal. Re ha condenado a estos
enemigos, de nuevo, al "lugar de la aniquilación, de el cual no hay
escape". Después, cuatro enemigos más sin cabeza, arrodillándose son
guardados por un dios y una diosa, y finalmente en la última escena, los
enemigos cuyas cabezas son lanzadas primero en las profundidades del lugar de
la aniquilación, mientras que OSIRIS se levanta del abismo.
Una representación final después de la sexta división del Libro de
Cavernas muestra a Ra emergiendo de "dos montículos", que está cada
uno protegido por un dios. También encontramos la barca solar, remolcada fuera
de la Duat por doce dioses, mientras que siete más se regocijan a cada lado.
Mientras que el barco todavía no se manifiesta totalmente, vemos el Ba, el
escarabajo y la cabeza de carnero forma de la mañana del dios del sol, y
delante de la barca, vemos un escarabajo con cabeza de carnero, junto con el
sol como niño. Una representación simbólica de la ruta a través de la Duat,
consistiendo en dos triángulos, es mostrada conduciendo a una gran
representación del disco del sol. Los triángulos cada uno son mitad negros (la
Duat) y mitad azules, representando el agua. En el extremo, finalmente
atestiguamos a Ra en el final de su viaje nocturno, entrando en las montañas
del este de donde él se levantará una vez más para proporcionar la luz para el
mundo vivo.
Localización
El Osireión, cenotafio bien conocido de Sethy I localizado en
Abidos, junto con su templo mortuorio, contiene una versión conocida del Libro
de Cavernas que está prácticamente completa (teniendo su registro superior
dañado). Se encuentra directamente al otro lado de la representación del Libro
de las Puertas dentro del pasillo de la entrada en la pared izquierda. Parece
ser un texto funerario relativamente tardío del Reino Nuevo, no mostrado hasta
la XIX dinastía, y no haciéndolo en las tumbas del Valle de los Reyes hasta los
reinados siguientes. A algunas versiones desviadas de la representación final,
se les da una posición dominante en el aspecto decorativo de las salas de los
sarcófagos en las tumbas de Merneptah (KV8), de Tausert (KV14) y de Ramsés III
(KV11).
En el tercer pasillo de la tumba de Ramsés IV (KV2) en el Valle de
los Reyes, este rey empleó las versiones más tempranas de las divisiones 1ª y
2ª del Libro de Cavernas, sustituyendo al tradicional Amduat, y después repite
estos pasajes en el corredor detrás de su sala del sarcófago.
En el reinado de Ramsés VI (KV9), encontramos una versión casi
completa del libro, aquí como en el Osireión, enfrente del Libro de Puertas en
la mitad delantera de la tumba, aunque debido al espacio limitado de la pared,
algunas representaciones tuvieron que ser realizadas en pilares. En la tumba de
Ramsés VII (KV1), solamente el primer pasillo está decorado, con un extracto de
la 2ª división del libro de las cavernas. Más adelante sin embargo, en la tumba
de Ramsés IX (KV6), encontramos una selección de representaciones de las
primeras cuatro divisiones en la pared derecha de los pasillos 1ª y 2ª. Sin
embargo, en la Sala del sarcófago también encontramos partes de las dos
divisiones restantes del libro.
Posteriormente, extractos del texto aparecen aquí y allá, durante
varios períodos. Por ejemplo, la 1ª división y escenas de la 2ª y 4ª, junto con
las representaciones de cierre, fueron incluidas en el papiro de Nedyemet, de
la dinastía XXI. Hay también una versión tardía y completa en la tumba de
Pedamenopet que ha servido para completar partes de texto perdido, y otra
versión del período tardío que contenía las primeras dos divisiones del libro
fueron esculpidas en el nilómetro en la isla de Roda. Sin embargo es difícil
encontrarlo en los sarcófagos de época tardía; existe un ejemplo con las
primeras dos divisiones del libro, junto con partes del Amduat y de la Letanía
de Ra.
La lista completa de todas las versiones conocidas hasta ahora es
la siguiente:
• Mernephtah
en el Osireión en Abidos
• Ramsés IV en su tumba del Valle de los Reyes (KV 2)
• Ramsés VI en su tumba del Valle de los Reyes (KV 9)
• Ramsés VII en su tumba del Valle de los Reyes (KV 1)
• Ramsés IX en su tumba del Valle de los Reyes (KV 6)
• Tumba de Pedamenopet
• Nilómetro de la Isla de Roda
• Sarcófago 29306 del Museo del Cairo
• Papiro de la Reina Nedyemet
• Ramsés IV en su tumba del Valle de los Reyes (KV 2)
• Ramsés VI en su tumba del Valle de los Reyes (KV 9)
• Ramsés VII en su tumba del Valle de los Reyes (KV 1)
• Ramsés IX en su tumba del Valle de los Reyes (KV 6)
• Tumba de Pedamenopet
• Nilómetro de la Isla de Roda
• Sarcófago 29306 del Museo del Cairo
• Papiro de la Reina Nedyemet
XIX Dinastía
Osireión: Contiene una versión conocida del Libro de Cavernas que está
prácticamente completa (teniendo su registro superior dañado). Se encuentra
directamente al otro lado de la representación del Libro de las Puertas dentro
del pasillo de la entrada en la pared izquierda.
1ª División. En las escenas de la 1ª división están destruidos los dos
registros superiores. El texto explicativo de las escenas por el contrario está
completo.
2ª División. El primer y segundo registros están casi totalmente destruidos.
Aquí de nuevo el texto que acompaña a estas escenas está completo.
3ª División. La 3ª división, compuesta de quince escenas acompañadas de sus
textos, está completa a excepción del primer registro que se encuentra
destruido. Sólo perduran las escenas 4ª y 5ª.
4ª División. Las escenas están completas a excepción de las dos primeras que
están destruidas. Aquí los textos que sirven de introducción preceden a las
escenas. Los textos son más completos que los de Ramsés VI (KV 9).
5ª División. Las catorce escenas de la 5ª división aparecen precedidas de un
largo texto que sirve de introducción. En el Osireión, este texto está trazado
sobre un lienzo de pared separado. Aquí de nuevo la parte superior de todo el
primer registro está destruida.
6ª División. Las escenas de esta división, están precedidas de un largo texto
que es a su vez un resumen del viaje del dios sol por la 5ª división y una
introducción de la 6ª. En el Osireión todos los textos de la 6ª división nos
han llegado en un estado bastante lamentable: con demasiada frecuencia faltan
los comienzos de las columnas, y el texto en sí mismo contiene importantes
lagunas. Sin embargo, esta versión del Osireión, es la que nos ha permitido
disponer de los textos en su orden lógico. Así mismo, la invocación a los bas divinos,
que se encuentra relegada en Ramsés VI a la cara de un pilar y en Pedamenopet
está colocada abajo y a la izquierda sobre la pared Norte de la sala XIX, ocupa
en el Osireión su lugar correcto delante de la escena de cierre. Las escenas de
la 6ª división están aquí completas.
Merenptah (KV 8)
Cámara funeraria J (PM J):
Muro derecho (N): Extractos de la escena de cierre de la 6ª
división. Versión abreviada y alterada.
Tausert (KV 14)
Cámara funeraria J1
(PM: J):
Nivel Superior Pared Derecha (N) (PM 32): Extractos de la escena
de cierre de la 6ª división. Versión abreviada y alterada.
XX Dinastía
Ramsés IV (KV 2)
Corredor D (PM: C)
Muro
izquierdo (S) (PM 8): 1ª división.
Muro derecho (N) (PM 9): 2ª división.
Muro derecho (N) (PM 9): 2ª división.
Corredor K (PM: F). Textos de la 1ª y 2ª divisiones en ambas paredes, izquierda (S)
(PM 17) y derecha (N) (PM 18).
Ramsés VI (KV 9)
Segundo corredor B (PM A):
Muro derecho (N) (PM 3): Ramsés VI ofrece incienso a Ra-Horajty y
Osiris seguido por cinco registros de la 1ª división.
Tercer corredor C (PM B):
Muro Derecho (N) (PM B): Está decorado con la 2ª división seguida
de un largo texto y el comienzo de la 3ª (PM 7 y 8)
Corredor D (PM C)
Muro derecho (N) (PM C): La mitad derecha (E) está decorada con la
3ª división;la mitad izquierda (O) contiene en la parte superior el texto de
introducción de la 4ª división hasta la columna 33 y media y en la parte
inferior la 4ª división en tres registros. A partir de un espacio en blanco en
la columna 33 y media comienza el texto de introducción de la 5ª división que
continúa en el nicho situado a la izquierda de los dos registros inferiores de
la 4ª división (PM 11).
Antecámara E de la sala de
pilares (PM D). La mitad derecha (N) de la
cámara contiene la 5ª división, precedida por un texto introductorio (PM 14)
Sala de pilares F (PM E). Las escenas de la 6ª división están precedidas por un largo texto
que es a la vez un resumen del viaje del dios sol en la 5ª división. Sirve como
un comentario adicional a la 5ª división, así como una introducción a la 6ª. En
esta tumba, el comienzo de este texto está colocado bajo las escenas de la 5ª
división. El texto continúa sobre la pared derecha del fondo de la pequeña sala,
(muro trasero) pasando a continuación a la sala de los cuatro pilares donde
ocupa el centro de la jamba derecha, todo el lado derecho de la pared de
entrada (muro frontal) al igual que la mitad de la pared derecha. Las escenas
de la 6ª división ocupan la 2ª mitad de la pared derecha de la sala de cuatro
pilares, así como una gran parte de la pared del fondo. Las tres caras del
último pilar derecho de la sala de los cuatro pilares contienen igualmente
representaciones y textos del libro (PM 17).
Ramsés VII (KV 1).
Segundo corredor B (PM A):
Muro derecho (NE) (PM 3): 1ª división, 1ª escena.
Ramsés IX (KV 6).
Corredor B (PM A):
Muro derecho: 2ª escena (PM 6,7,8). La 1ª división, 1ª escena
continúa en esta pared, pero falta la viñeta de apertura del disco solar y la
gran figura del dios del sol con cabeza de carnero.
Corredor C (PM B):
Muro derecho (SO) (PM 15): 2ª, 3ª y 4ª divisiones. De esta última
sólo aparecen algunas escenas.
Cámara funeraria J (PM F):
Muro
frontal (NO) (PM 24 y 25): La diosa Nut y un Osiris momiforme de la 5ª división
flanquean la puerta de entrada.
Muros izquierdo y derecho (PM 26 y27): 5ª (1ª y 2ª escena cuarto registro, 1ª escena del quinto registro) y 6ª.
Muros izquierdo y derecho (PM 26 y27): 5ª (1ª y 2ª escena cuarto registro, 1ª escena del quinto registro) y 6ª.
XXI Dinastía
Papiro de la Reina Nedymet
(Mujer de Herior)
Primera división: Está completa. Como variantes curiosas en este papiro podemos
citar: en todos los casos, en el tercer registro, una procesión de once figuras
avanza, haciendo gestos de adoración hacia el dios solar con cabeza de carnero.
La 2ª figura es la de una mujer. Pues bien, en el papiro todas las figuras son
hombres. En el cuarto registro, primero hay una serie de nueve diosas, de pie
sobre cestas con soporte y haciendo gestos de adoración. Detrás de ellas hay
ocho óvalos horizontales; los cuatro superiores contienen divinidades
masculinas, los cuatro inferiores femeninos. (La figura en último óvalo
superior está pintada en negro en KV 9; en el Papiro de la Reina Nedymet y en
el Sarcófago 29306 del Museo de El Cairo tienen la cabeza de un Siluro).
El quinto registro contiene tres serpientes enrolladas colocadas
una encima de la otra, semejantes a las del primer registro. El resto del
quinto registro contiene dieciséis figuras masculinas con los brazos atados a
la espalda. Las ocho primeras figuras están decapitadas en casi todas las
representaciones, sin embargo en el papiro todas las figuras están decapitadas.
Los textos que acompañan a esta 1ª división son diferentes.
2ª División: Sólo contiene una escena del tercer registro, representando el
cofre con un disco sobre su costado entre cuatro divinidades; debajo, cuatro
discos y cuatro varas terminadas con cabezas de carnero. Más abajo todavía,
cuatro pequeños discos rayados y cuatro postes Useru.
4ª División: Sólo contiene las tres escenas, sin texto, del segundo registro de
esta 4ª división.
Periodo tardío
Sarcófago 29306 del Museo
del Cairo. Sarcófagos de Ziharpto, hijos de Anjophi y de la Señora Tefenit:
Maspero, Sarcófagos de épocas Persa y Ptolomaíca (Catalogo general
del Museo de El Cairo), p. 264-265; 254-255; 291—292; Pl. XIX, XXI,
y XX.
1ª división: Las escenas de los registros 1 a 4 están completas, pero la
disposición de las figuras es diferente; El quinto registro falta. En relación
con los textos, tenemos que decir que están completos, pero en una versión muy
abreviada. En el cuarto registro, primero hay una serie de nueve diosas, de pie
sobre cestas con soporte y haciendo gestos de adoración. Detrás de ellas hay
ocho óvalos horizontales; Los cuatro superiores contienen divinidades masculinas,
las cuatro inferiores femeninas. (La figura en el último óvalo superior está
pintada en negro en KV 9; en el Papiro de la Reina Nedymet y en el Sarcófago
29306 del Museo del Cairo tienen la cabeza de un Siluro).
2ª división: Las escenas son las mismas y están completas, pero forman un solo
y único registro yendo de izquierda a derecha. En el sarcófago, está grabada
una versión de los mismos textos, pero muy abreviada.
Tumba de Pedamenopet. La versión de la tumba es la única completa de época baja, y se
distribuye en la tumba entre los corredores o salas XVII, XVIII y XIX. Los
textos son correctos y las variaciones son puramente graficas. Desgraciadamente
la parte inferior de las columnas de texto está destruida. Ciertos pasajes del
texto, en el que todas las versiones tienen lagunas, se han adoptado de los
textos de Pedamenopet.
Corredor XVII, muro O: 1ª división. La parte inferior de los registros está destruida
Corredor XVII, muro S: 2ª división. El tablero o diagrama de las escenas correspondientes
a la 2ª división está completo, estando la parte inferior del mismo, destruido.
Las escenas presentan algunas variantes con el resto de representaciones. En
Pedamenopet, de derecha a izquierda, en el tercer registro, los discos están
posados sobre la tierra delante de los postes con cabeza de carnero. Así mismo,
los discos delante de los postes Useru están rayados. Los textos están
completos.
Corredor XVIII, muro S: 3ª división. Las escenas de está división están completas pero el
tercer registro está destruido en gran parte. El primer registro se ha
conservado solamente en KV 9 y en Pedamenopet. En KV 6 se mantienen las
representaciones pero las inscripciones han desaparecido. En el Osireión, solo
perduran la 4ª y 5ª escenas sin inscripciones.
Sala XIX, muro S: La 4ª división esta completa en Pedamenopet, y los textos de
introducción son bastante más largos que los de KV 9. En el Osireión el texto
contiene 58 columnas y en Pedamenopet es de 45, mientras que en KV 9 termina en
la columna 33.
Corredor XVII, muro E: 5ª división. En el Osireión como mencionamos anteriormente, lo
mismo que en Pedamenopet estos textos están escritos sobre un panel o lienzo de
pared separado. Por el contrario en KV 9, comienza a partir de un espacio en
blanco en la columna 33 y media después del texto de introducción de la 4ª
división y continua en el nicho situado a la izquierda de los dos registros
inferiores de la 4ª división. En Pedamenopet, solamente el comienzo del texto
está intacto, el resto esta bastante dañado y mal conservado, a pesar de estar
completo. La diosa Nut del tipo de la del Libro de las Cavernas, se encuentra
entre otros en los monumento siguientes: En la tumba de Ramsés III donde dicha
representación está destruida, (Lefebure, Los hipogeos reales de TEBAS, 2ª
División, Pl. 58) y en la propia tumba de Ramsés VI, en la sala del Sarcófago,
Libro de la Tierra, parte D, pero acompañada de otro texto diferente al que
figura en el Libro de las Cavernas. Así mismo también aparece sobre un
sarcófago de la época Saita, en el Museo de Berlín (BRUGSCH, Recueil de monuments Egyptiens,
Pl. XXXIII, I).
Sala XIX muro N. 6ª División. El texto de introducción más completo se encuentra en
la tumba de Pedamenopet, aunque con cierta frecuencia, sobre todo en los
pasajes difíciles que acompañan a las escenas, parece que el redactor Saita no
comprendía muy bien su original, o lo reconstruía a su manera.
El diagrama de la 6ª división está completo en la tumba de Pedamenopet
aunque existen mínimas diferencias en la representación de algunas escenas. En
el primer registro, 1ª escena, un Anubis está de pie entre dos óvalos que
contienen divinidades. Sobre cada óvalo hay un pájaro. El grupo está superado
por un disco solar. En Pedamenopet, el disco solar falta. En la 4ª escena del
mismo registro, una divinidad masculina con barba sagrada, apoyado en un cetro,
sube por una colina. En la colina hay una figura decapitada con los brazos
atados a su espalda. Siguiendo a este grupo, otra figura masculina con una
barba hace gestos de adoración delante de un halcón sentado en una colina. La
colina contiene cinco “pedazos de carne” cuatro perpendiculares y uno
horizontal. Un disco solar está colocado entre el dios en adoración y el halcón.
En Pedamenopet, el halcón está sobre un cartucho.
En el segundo registro, 1ª escena, un gran escarabajo empuja el
disco solar delante del cual emerge entre las dos montañas del amanecer. La
montaña superior encierra una figura arrodillada con barba; La inferior, una
figura con cabeza de carnero arrodillada. En Pedamenopet, la figura con cabeza
de carnero está arriba.
La representación de la escena de cierre y la letanía que la
acompaña también están completas. La representación de la escena final da forma
a otros tres registros. En el registro central aparece la barca solar, de la
cual solamente se ve una parte, al considerar que emerge de las montañas del
este. En la barca hay una figura de pie del dios sol con cabeza de carnero con
el disco entre sus cuernos. Sujeta un cetro y el signo de la vida. Delante de
él hay un escarabajo, y en la proa de la barca hay un pájaro situado en lo alto
de un óvalo ó montículo, conteniendo un guión. La barca es arrastrada por doce
dioses: cuatro con cabeza humana, cuatro con cabeza de carnero, y cuatro con
cabeza de halcón. Estas figuras desplazan la barca hacia el escarabajo con
cabeza de carnero, el niño, y el disco que está a punto de pasar por las
Montañas del Este y fuera de los confines de la Duat. Un texto separa los
remolcadores del escarabajo con cabeza de carnero, y del niño.
Nilómetro de la Isla de
Roda: En la versión de Roda, solamente
algunos fragmentos del primer registro, al igual que algunos fragmentos de
texto que no reportan más de algunas palabras, es lo poco que se ha conservado
de la 1ª división. De la 2ª división, en lo relativo a escenas, sólo se han
encontrado algunos fragmentos que no han permitido la reconstrucción de
escenas. En cuanto a los textos, ha sido imposible decidir si han existido alguna
vez los correspondientes a la 2ª división.
Primera
División
1. Localización
|
2.- Descripción:
El Libro de las Cavernas
comienza con dos grandes secciones verticales, la primera de las cuales
contiene el disco. En la segunda, que en ciertas tumbas está pintada de rojo
claro punteada de rojo oscuro, está representado un gran dios con cabeza de
carnero que extiende sus brazos hacia las divinidades del primer cuadro. El
cuadro está dividido en cinco registros horizontales.
Primer registro (superior, de derecha a izquierda): Tres serpientes colocadas una
encima de la otra, seguidas por una serie de nueve cobras y después una serie
de nueve dioses con cuerpos humanos y cabeza de toro. Cinco de estas han sido
borradas. En la tumba de Pedamenopet hay cuatro dioses con cabezas de toro y un
dios con cabeza de siluro.
Segundo registro: Nueve óvalos con divinidades en el interior, los ocho primeros en
posición horizontal, el noveno en vertical. Las divinidades en los cuatro
óvalos superiores miran hacia arriba, las cuatro en los inferiores miran hacia
abajo. Siguiendo este grupo hay nueve dioses con cabeza de chacal, y después de
ellos un dios y una diosa, cada uno sujetando un disco.
Segundo
registro
Tercer registro: Una procesión de once figuras avanza, haciendo gestos de adoración,
hacia el dios solar con cabeza de carnero. La segunda figura es la de una
mujer. Siguiendo a este grupo hay cuatro óvalos verticales, conteniendo cada
uno una divinidad masculina y una serpiente erguida sobre su cola. Los dos
primeros miran a la izquierda, los dos segundos a la derecha. Los óvalos son seguidos
por una capilla conteniendo una figura de Osiris sujetando un cetro. Una gran
serpiente rodea la capilla. Detrás de la capilla hay otros cuatro óvalos
verticales con serpientes y divinidades femeninas. Las dos primeras miran a la
derecha, las dos segundas a la izquierda, lo inverso de la posición de las
figuras masculinas.
Cuarto registro: Primero hay una serie de nueve diosas, de pie sobre cestas con soporte y haciendo gestos de adoración. Detrás de ellas hay ocho óvalos horizontales; los cuatro superiores contienen divinidades masculinas, los cuatro inferiores femeninos. (La figura en último óvalo superior está pintada en negro en KV 9; en el Papiro de la Reina Nedymet y en el sarcófago 29306 del Museo de El Cairo tienen la cabeza de un siluro). Las figuras, alternativamente, miran hacia arriba y hacia abajo. Detrás, en un óvalo vertical, hay una divinidad que en las tumbas de Ramsés IV y Ramsés IX tiene cabeza de halcón; aquí está borrado. A la espalda de los óvalos hay dos grupos; uno de dos hombres y otro de dos mujeres. Cada grupo se inclina sobre un “montículo”, el primero de los cuales contiene cuatro “pedazos de carne”. En el Osireión y en la tumba de Ramsés IX el segundo montículo contiene un mechón de pelo y una barba. Detrás de este último grupo hay un dios de pie con cabeza de cocodrilo.
Quinto registro: El quinto registro contiene tres serpientes enrolladas colocadas una
encima de la otra, semejantes a las del primer registro. El resto del quinto
registro contiene dieciséis figuras masculinas con los brazos atados a la
espalda. Las ocho primeras figuras están decapitadas. (en KV 6 las dieciséis
figuras están decapitadas).
3.- Traducción
En la siguiente traducción se
ha tratado de establecer el texto que acompaña al primer cuadro del Libro de
las Cavernas utilizando la versión de Ramsés VII (para el inicio), del Osireión
y de Ramsés VI. Para determinados pasajes mutilados en todas las versiones, se
ha adoptado el texto de la tumba de Pedamenotep y en muy raras ocasiones el de
sarcófagos del Museo de El Cairo. Siempre se ha dado preferencia a la versión
de Ramsés VI, ya que es la más completa.
Primer registro
Texto de introducción del
primer cuadro. Tumba de Ramsés VII.
Oh dioses que estáis en la
DUAT (en la) primera Caverna del Occidente, guardianes de los distritos de la
región Silenciosa, (Necrópolis, el País de los Muertos), Enéada del
REGENTE DEL OCCIDENTE, (Osiris), yo soy RA que está en los cielos, yo
entro en las tinieblas del crepúsculo, yo abro la puerta del cielo en el
Occidente. Mirad entro en la tierra del Occidente. Recibidme, vuestros brazos
extendidos hacia mí.
Mirad, yo conozco vuestros
lugares en la Duat. Mirad, yo conozco vuestros nombres, vuestras cavernas,
vuestros secretos; yo sé de qué vivís, cuando El de la Duat (Osiris) os
ordena vivir. Vuestras gargantas respiran cuando escucháis las palabras de
OSIRIS. Cuando atravieso la DUAT, cuando tomo los caminos del Occidente, sois
poderosos en vuestras Cavernas. Vosotros habéis escuchado mi voz, yo os llamo
por vuestro nombre.
Comienzo
del Libro de las Cavernas.
Ra con cabeza de carnero se dirige a diversas divinidades. Tumba de Ramsés VII (KV 1)
Escena del
Primer Registro del Libro de las Cavernas, en el Osireion de Abidos.
|
RA dice a los dioses que
están en la primera caverna de la DUAT.
Dirigido a las tres
serpientes:
¡Oh la que pica, tú que estás
en tu Caverna! la terrorífica, primera en la DUAT inclínate, retira tu brazo:
Mira, yo entro en la tierra del bello Occidente para cuidar de OSIRIS, para
saludar a aquellos que están en él. Yo coloco a sus enemigos en sus lugares de
ejecución, ordeno a los que le siguen, yo ilumino la oscuridad de la cámara
misteriosa para el OSIRIS N, éste OSIRIS justificado en el bello Occidente.
¡Oh Cara Terrible que estás
en tu Caverna!, a quien los que están en la DUAT sirven las almas del lugar de
la aniquilación, inclínate, retira tu brazo: Mirad, yo entro en el bello
occidente para cuidar de OSIRIS, para saludar a los que están en él. Yo coloco
a sus enemigos en el lugar de ejecución, yo ordeno a los que están en su
sequito, yo ilumino la oscuridad de la cámara misteriosa para el Rey N.
Oh Hijo de la Tierra que
rodeas el Ro-Setau para el REGENTE DE LA DUAT, (Osiris),
inclínate, retira tus brazos: Mirad, yo entro en el bello Occidente para cuidar
de OSIRIS, para saludar a los que están en ÉL. Yo coloco a sus enemigos en el
lugar de ejecución, yo ordeno a los que están en su sequito, yo ilumino la
oscuridad de la cámara misteriosa para el Rey N.
Dirigido a las nueve cobras:
Oh Enéada de Ureos donde las
llamas que salen de sus bocas son para quemar a los enemigos de OSIRIS,
inclinaos, retirad vuestro brazo: Mirad, yo entro en el bello occidente para
cuidar de OSIRIS, para saludar a los que están en ÉL. Yo coloco a sus enemigos
en el lugar de ejecución, yo ordeno a los que están en su séquito, yo ilumino
la oscuridad de la cámara misteriosa para el Rey N.
Dirigido a los nueve dioses
con cabeza de toro:
¡Oh esta Enéada de dioses en
el séquito del TORO DEL OCCIDENTE! (Osiris) inclinaos, retirad vuestros
brazos: Mirad, yo entro en el bello occidente para cuidar de OSIRIS, para
saludar a los que están en ÉL. Yo coloco a sus enemigos en el lugar de
ejecución, yo ordeno a los que están en su sequito, yo ilumino la oscuridad de
la cámara misteriosa para el Rey N.
Oh dioses, dioses que estáis
en los misterios, de la DUAT. Mirad, yo he entrado en el Occidente, yo he
atravesado la primera Caverna, y he hablado a los que están allí. Lo que yo he
dicho lo han hecho; y es porque lo he ordenado, que han sido pacificados. Ellos
se han inclinado, han retirado delante de mí sus brazos. Mirad, yo paso delante
de vosotros: ¿Podríais vosotros hacer lo mismo?
Segundo registro
Dirigido a las nueve
divinidades en los ataúdes:
Oh Enéada de dioses,
acostados en vuestros ataúdes misteriosos, provistos de cerrojos, cuyos lugares
de descanso son inmensos, y que (duermen) en paz en la completa oscuridad.
Escenas del Segundo Registro del Libro de
las Cavernas, en el Osireion de Abidos.
Dirigido a los nueve dioses
con cabeza de chacal:
Oh Enéada de dioses grandes
por su silencio en la Tierra del Occidente, que son los guardianes de los Bas.
Los Señores de Sustento en el Occidente, que avanzan sus mandíbulas como los
perros para lamer la podredumbre y la suciedad.
Dirigido a los dioses y
diosas que sostienen los discos:
Oh este dios de grandes
formas que tiene en sus brazos los misterios de OSIRIS, la descomposición de EL
QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA DUAT (Osiris).
Oh esta diosa grande en
misterios que lleva sobre ella el cuerpo muerto (?) de OSIRIS, a quien se ha
dado la gran imagen de el REGENTE DEL OCCIDENTE.
Tercer registro
Dirigido al dios y diosa
seguidos por nueve dioses andando:
Inclinaos para mí , retirad
delante de mí vuestros brazos; Mirad, yo entro en el occidente para cuidar de
OSIRIS, para saludar a los que están en ÉL. Yo coloco a sus enemigos en el
lugar de ejecución, yo ordeno a los que están en su sequito, yo ilumino la
oscuridad de la cámara misteriosa. Vosotros sois los seres que están en paz en
vuestros ataúdes, cuerpos glorificados, Bas que escuchan las palabras de
OSIRIS. Mirad, yo estoy aquí, yo entro en vosotros. Respirad los que veis,
respirad los que exaltáis mis formas. Yo exalto al Rey N.
Dirigido a Osiris en su
capilla:
Oh OSIRIS, El QUE ESTÁ LA
CABEZA DE LA DUAT. Yo soy RA, dame tu mano. Soy yo quien ha recibido un Ba, que
es todo poderoso desde los tiempos de los ancestros y quien es temido por los
del Occidente. Me encargo de la DUAT, yo hago que los bas descansen sobre sus
cuerpos. (i.e. yo inspiro a los bas a descender en los cuerpos yaciendo en
sus ataúdes). Y cuando descanso sobre mis cuerpos, La DUAT conduce mi ba al
lugar de los misterios...
Escena del Tercer Registro
del Libro de las Cavernas, en el Osireion de Abidos
Dirigido a los nueve dioses:
Oh Enéada de Osiris, que
juzgas en la DUAT de OSIRIS, QUE ESTÁ A LA CABEZA DEL OCCIDENTE, los que están
en su séquito descansan en la capilla de la gran serpiente, Hijo de la Tierra,
que le guarda, mientras que aquellos en su entorno descansan en los ataúdes;
sus cuerpos misteriosos a quienes se unen las serpientes que están en la
tierra. Grandes dioses, (dad)me vuestra mano. Enéada que está en OSIRIS,
conducidme hacia los caminos de la DUAT, hacia los fosos misteriosos. Yo llamo
a los que están en la cámara misteriosa, yo los protejo, los cuido, los
ilumino, disperso su oscuridad, hago que descansen en sus tronos, en sus
tronos. Yo encargo a los que están en tú séquito, yo ilumino la oscuridad de la
cámara misteriosa. Tú eres grande, Jefe de los Secretos de (este) lugar. Yo
ilumino la oscuridad de la cámara misteriosa para el Rey N.
Cuarto registro
Dirigido a las nueve diosas:
Oh Enéada de diosas de pie
sobre sus montañas, que conducen los misterios, que llevan al grande (?) QUE
ESTÁ A LA CABEZA DEL OCCIDENTE.
Dirigido a los nueve dioses
en los ataúdes:
Oh Enéada de dioses que
estáis en los ataúdes, que son glorificados, que están en el sequito del Jefe
de los Occidentales.
Dirigido a los guardianes de
la imagen secreta:
Oh gran Misterio de los
designios ocultos, guardián de la imagen secreta de OSIRIS, Señor de los
Occidentales.
Oh ISIS, Oh NEFTYS, las dos
grandes diosas del Occidente, extended vuestros brazos, unid vuestra protección
sobre la gran imagen que está entre vuestras manos.
Escena del Cuarto Registro del Libro de
las Cavernas, en el Osireion de Abidos.
Dirigido a la última figura en el registro:
Oh el que está Completo; de
misteriosas formas en la Caverna de OSIRIS, tú posees el aspecto QUE ESTÁ A LA
CABEZA DE LA DUAT, de quien tú has surgido; te ha situado a ti sobre su
caverna, tú posees su cuerpo en descomposición. Dioses, que os deleitáis en mi
encuentro, dadme vuestra mano, recibidme, conducidme a los caminos del
Occidente para que pueda reanimar los cuerpos que están allí, para que pueda
dejar a sus bas descansar sobre ellos, para que pueda hacerles respirar, para
que pueda iluminar su oscuridad, para que pueda hacer paz en mi caverna, que os
pueda saludar, dioses de la Enéada que están en OSIRIS, para que pueda colocar
a sus enemigos en sus lugares de ejecución, para que pueda daros órdenes y que
pueda iluminar la oscuridad de la cámara misteriosa. Yo paso dentro de vuestra
morada para que podáis conducir mi ba. Yo paso dentro de la morada del Rey N
para que él pueda conducir mi ba.
Quinto registro
Dirigido a las tres
serpientes:
Oh Gigante de la tierra (nombre
de la serpiente), grande de poder, que temblando hace temblar a los que
están sobre ella.
Oh Doble Llama (nombre de
la serpiente), de las grandes llamas que produce su ardor... ella misma.
Oh serpiente que estás en el
mundo inferior que no ve al GRAN DIOS.
Oh serpientes, (Oh) estas
serpientes del abismo de la DUAT de OSIRIS, porteros de aquel cuyos designios
son misteriosos, (Osiris) que no salen de sus Cavernas, Mirad, yo os
llamo por vuestros nombres, sin que vosotros me veáis; yo os coloco en el lugar
de la aniquilación. Guardianes de la Gran de la Oscuridad, (La Duat) yo
hago que viváis en vuestros lugares así, así.
Yo os he colocado....para
guardar a los enemigos de OSIRIS, que no puedan escaparse de vuestros dedos.
Que permanezcáis entonces en vuestros lugares, que creéis la destrucción en
vuestras cavernas en la DUAT inferior de OSIRIS, para custodiar a sus enemigos.
Vosotros sois esos Hijos de la Tierra a quienes he ordenado custodiar...a los
rebeldes, para cortar los cuellos de los que deben ser decapitados, para cortar
las cabezas de los que serán destruidos. Vosotros sois los que hacéis lo que yo
os ordeno, Hijos de la Tierra.
Dirigido a los enemigos:
Oh...rebeldes los que he
colocado ahí. Vosotros sois los enemigos de OSIRIS que propagan el mal en el
Mundo Oculto. Yo os he asignado a los Hijos de la Tierra para que no podáis
escapar de su custodia, así, así....yo l os tengo. Yo los dejo en el Lugar de
Destrucción. Oh los que deben ser decapitados, enemigos de OSIRIS, cuyas
cabezas están decapitadas, que ya no tienen sus cuellos, que ya no tienen sus
bas, cuyos cuerpos son aniquilados. Mirad, yo paso por vosotros; yo os entrego
a vuestro mal; yo considero que ya no existís más: vosotros sois los que están
sobrecogidos con el mal, en el lugar de la aniquilación.
Dirigido a las serpientes
guardianas:
Oh grandes serpientes, Hijas
de la Tierra, guardianas del Lugar de la aniquilación, que guardáis y prendéis
a los enemigos de OSIRIS. Mirad, yo paso por vuestras Cavernas, yo me instalo
en el bello Occidente para crear los lugares de ejecución contra ellos, para
exterminar sus Bas, para borrar sus sombras, para destruir sus cadáveres,
deshonrar sus espíritus, para atar y encadenar tus enemigos, REGENTE DEL
OCCIDENTE, cuando penetro al Occidente, sus habitantes se alegran con mi
encuentro.
Segunda
División
1. Localización
|
2.- Descripción:
La segunda división del
Libro de las Cavernas está compuesta también de un cuadro seguido por un
texto aclaratorio. El cuadro está dividido en cinco registros.
Primer registro (Superior): De derecha a izquierda, una serpiente erguida sobre su
cola, seguida por otras cuatro colocadas una encima de la otra; y doce
divinidades en óvalos horizontales. Las cuatro primeras tienen cabeza de
siluro, las ocho restantes cabeza de musaraña. A la izquierda de los óvalos de
pie dos divinidades con cabeza de halcón que miran a la derecha. Detrás de
estos hay siete diosas de pie en óvalos, seguidas por un dios de pie con barba
mirando a la derecha.
Segundo registro: Un dios con cabeza de musaraña avanza para encontrarse con una fila
de nueve divinidades que caminan hacia él, sujetando con ambas manos un mechón
de su pelo. Van seguidos por doce dioses momiformes, en óvalos. Detrás de ellos
un dios con cabeza de carnero en actitud de adoración.
Tercer registro: Un dios con cabeza de carnero que se apoya en un largo bastón, hacia
el que avanzan cinco personajes haciendo gestos de adoración. Otros cuatro
hacen el mismo gesto en dirección opuesta, delante de un arcón que contiene un
disco solar. Al otro lado del arcón otras dos figuras masculinas hacen el gesto
de adoración delante de él. Detrás de ellos, cuatro discos y cuatro bastones
terminados con cabezas de carnero; finalmente cuatro pequeños discos y cuatro
postes Useru.
Cuarto registro: Un dios con cabeza de halcón con los brazos extendidos se inclina
delante de doce óvalos, conteniendo cada uno una figura de OSIRIS momiforme.
Detrás de estos, un dios hace el gesto de adoración hacia la derecha. Entre dos
dioses con cabeza de carnero haciendo el gesto de adoración hay nueve óvalos
que contienen divinidades con cabeza de carnero. Ocho en posición horizontal;
el último, vertical.
Quinto registro: Cuatro divinidades con barba sujetando cuchillos miran a la
izquierda. Delante de ellos hay cuatro cabezas superpuestas, detrás de estas
marchan cuatro enemigos decapitados con sus brazos atados a la espalda. A estos
los siguen cuatro enemigos, con cabezas yaciendo horizontalmente uno sobre el
otro. Y por último, otros ocho enemigos, con cabezas, caminan en posición
invertida. Los últimos cuatro tienen su corazón a sus pies.
3.- Traducción
Primer registro:
Segunda Caverna de la primera
Lo que este GRAN DIOS dice
cuando llega a los que están en ella.
Dirigido a las serpientes:
Serpiente que está en su
agujero, guardián de los que están en él, para que los que están bajo su
custodia no salgan. Aquella cuya cabeza está en la oscuridad y cuya cola en el
misterio de la caverna en la que se encuentra, ella misma creó su sitio en el
Occidente porque sus actos son insondables para los que están en su agujero.
Cabeza Negra, yo paso a
través de tu caverna para ver a AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, (Epíteto de
numerosos dioses, aquí se refiere a Osiris) , para ordenar el Occidente,
para atravesar la misteriosa Duat. Escóndete de mí mientras paso y muéstrate
cuando he pasado. Tú eres la serpiente (Cabeza) Negra, la que no sale del
interior de la caverna, para que no salgan los que están en ella.
Oh aquel cuyos brazos están
escondidos, cuyas piernas son invisibles, segunda serpiente, Cabeza Negra.
Oh Nechai cuyos ojos están
destruidos y que es temida por los habitantes de la Duat cuando la ven.
Oh Sesy, cuya llama es
poderosa, que consumes a los que se acercan a él.
Oh serpientes, Oh estas
serpientes guardianas de puertas de AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, mirad, yo he
llegado a vuestros agujeros, atravieso los misterios de la Duat, mi disco ha
entrado en el lugar misterioso, para alumbrar a los que están en su oscuridad.
Yo ordeno a los que están en
sus ataúdes. Yo recluyo a los enemigos en el lugar de la aniquilación. Oh
Guardianes de puertas de OSIRIS, serpientes que estáis en el lugar misterioso,
yo he pasado delante de vuestras cavernas para ver a AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ
OCULTO, para gobernar el Occidente, para atravesar la Duat misteriosa.
Escondeos cuando yo pase cerca de vosotras y mostraos cuando haya pasado,
porque vosotras sois las guardianas de las puertas que no dejan sus cavernas,
para prevenir que salgan los que están en ellas.
Dirigido a los doce dioses en
sus ataúdes:
Oh esos nueve (?) dioses que
están entre los misterios, viviendo en sus ataúdes, Señores de las
Manifestaciones, en posesión de sus Bas, dueños de sus cuerpos. Oh los Nariu, (naryw
, entes primigenios con cabeza de siluro ), Señores del Sustento que han devenido
en OSIRIS, Oh los que están en el La Oscuridad, dioses que se tornan en HORUS (mxnty
n irty) Señores del Sustento en la Duat, sublimes sobre sus cuerpos, y
cuyos bas son triunfantes sobre su corrupción.
Oh seguidores de los
habitantes de la Duat, Hessiu, (xssyw, dioses primigenios), cuyas
provisiones son abundantes. Oh estos grandes dioses que están en sus ataúdes,
Mirad, yo os grito y vuestros bas se tornan sublimes aquí, mientras que
permanecéis en vuestros agujeros, y vuestros cuerpos descansan en sus ataúdes.
Mirad, yo ilumino vuestras caras giradas hacia mí, mi cara girada hacia
vosotros. Yo soy el que protege su ba y que habla a su cuerpo, un gran dios en
las cavernas de la Duat. Yo cruzo los misterios de las tierras del Occidente.
Yo hago que los bas sean.... y que sean [sublimes] en sus cuerpos después de
que los he hablado. Mirad, yo os hablo. Alabadme, vosotros que estáis en
vuestros ataúdes. Alabadme en beneficio del Rey N.
Oh dioses, Oh estos dioses
que están en la región misteriosa, yo paso cerca de vuestros agujeros para ver
a AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, para ordenar el Occidente, para atravesar la
Duat misteriosa. Que vuestros bas salgan, que vuestros bas sean poderosos. Que
vuestros bas descansen en vuestros cuerpos en vuestros ataúdes: Yo llamo a
vuestros bas y me acompañan, ellos me guían. Sois Vosotros que estáis en
OSIRIS, Señores de los bas cuyas provisiones son numerosas, de quien HORUS es
el guardián. [El que preside sobre la Duat] es su protector y hace que los bas
salgan. Que tus pasos sean conmigo, Oh tú que presides la Duat, cuando yo entro
en la tierra de la que he salido y en la que he revivido mi primer nacimiento.
Dirigido a las siete diosas:
Oh Infernal, ella a la cabeza
de la Duat, la Occidental que protege su cuerpo.
Oh aquella cuyo Ba habla y
cuyo cuerpo es protegido, a la cabeza de la Duat misteriosa que protege al REY
N....
Oh aquella cuyo Ba vive, de
sombra poderosa, que protege a los que están en Occidente, que protege al Rey
N.
Oh aquella cuya cara esta
alegre, grande en secretos, valiente contra los que están en su caverna, que
protege al Rey N.
Oh la Cadavérica, señora de
la putrefacción, a cuya descomposición no se pueda acercar, que protege al Rey
N.
Oh aquella cuyo Ba habla (de
forma que) los que están en el lugar de Destrucción oyen. Protectora del Rey,
que vigila por su hijo, Rey N.
Oh aquella que cuida de los
que se encuentran en ella, diosa equipada de virtudes, que protege al Rey N.
Dirigido al dios que guarda
las diosas:
Oh el descompuesto, la
putrefacción, de brazos fuertes cuando guarda a las diosas. Que tú protejas al
Rey N.
Dirigido a las siete diosas:
Oh estas siete diosas, de
grandes planes en el lugar misterioso, cuyo Ba es poderoso en sus cuerpos.
Mirad, yo he entrado en la tierra, y o he llegado a ser el que abre la Duat.
Soy yo mismo quien la ha partido en dos por primera vez, (yo soy) quien se ha
hecho a sí mismo. Tú has sido mi elegido. Tú has sido elegido después de que te
he elegido. Porque mi Ba vive, tú vives. Cuando él (el ba) se ha hecho
sublime en mí, tú te has hecho sublime. Yo soy el único que ha establecido
vuestros lugares. Soy yo quien os da órdenes. Alegraos en mí, diosas, sed
sublimes en mí, vosotras que estáis en vuestros ataúdes. Que podáis hablar con
AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, sed la protección de OSIRIS, después de que yo
haya pasado delante de vosotras. (Si) vosotras conducís mi Ba hacia mis
cuerpos, yo guiaré vuestros Bas hacia los ataúdes que contienen vuestros
cadáveres. Yo os iluminaré, yo dispersaré vuestra oscuridad.
Oh estas siete diosas que se
encuentran en el lugar misterioso, yo paso delante de vuestras cavernas para
ver a AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, para gobernar el Occidente, para atravesar
la misteriosa Duat. Que vuestros Bas salgan, que vuestros Bas sean exaltados, y
que vuestros cuerpos estén en paz en sus ataúdes. Yo llamo a vuestros Bas y
ellos entran en mi séquito, ellos me guían hacia vosotras, Oh estas diosas cuyas
provisiones son numerosas en el Occidente, que se confunden con las imágenes
secretas en el cercado de AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, el descompuesto, señor
de la putrefacción, que guarda los cuerpos de las diosas cuyas provisiones son
numerosas, que están bajo su custodia [que hacen el gesto de sumisión] delante
del Ba, delante de el que las llama.
Segundo registro
Dirigido a la primera
divinidad en el registro:
Oh HORUS, El Ciego, (Hr
mxnty irty por Hr mxnty n irty (?)) jefe de la Caverna de los Afligidos,
gran dios, poderoso en Occidente, protector de los que están en su séquito.
Dirigido a los nueve
afligidos:
Oh El Afligido, el del gran
mechón de pelo, el que grita en el Occidente, protege al Rey N.
Oh El Llorón, señor de los
cinco (de) alta [voz] en la región silenciosa, protege al Rey N.
Oh El Llorón, jefe de los
afligidos, dios único que llora en sí mismo, llora por el Rey N.
Oh protector de los que están
en su séquito y que lleva el agua que sale de sus ojos divinos, protege al Rey
N.
Oh tú de quien TRISTE de
CORAZÓN (Osiris) oye la voz y quien le recompone sus miembros, escucha
al Rey N, para que recomponga sus miembros.
Oh aquel cuyos dos brazos
están delante (?) de su cara, a cuya llamada vienen los habitantes de la Duat.
Que venga el Rey N.
Oh aquel quien se encoge en
su llanto, quien escucha su propia voz y cuyo Ba vive. Haz vivir el Ba del Rey
N.
Oh El Despeinado, señor de su
pelo, quien responde cuando los Bas le llaman. Que el Ba del Rey N te llame.
Oh Cara Oscura, jefe del
santuario, quien llama y ve a los Bas respirando. Que tú llames para que el Ba
del Rey N respire también.
Oh estos nueve dioses, en
duelo por OSIRIS, que lloran por EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA DUAT. (Osiris).
Mirad, paso cerca de vosotros, atravieso vuestras cavernas. Yo os llamo,
¡contestadme! EL DE LA DUAT está satisfecho con vuestra voz, afligidos en la
Duat, de caras ocultas, que llevan los mechones de pelo, vuestra voz se dirige
a mí mientras os llamo y estoy satisfecho de vuestras invocaciones. Sois
vosotros a los que ilumino, los afligidos, y os vuelvo satisfechos con vuestro
sustento. Si me aclamais viviréis. Si os regocijáis por mi causa, seréis
exaltados, y si invocáis a EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA Duat, y si llamáis a
AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, y si me conducís por un camino que pase cerca de
vosotros, entonces vuestros Bas serán protegidos, y haré que seáis poderosos
por mis rayos después de que haya dispersado la oscuridad que pesa sobre vosotros.
Oh estos (nueve) dioses en
duelo que están en la Duat, que están en el lugar misterioso, yo paso por
vuestras cavernas para ver a AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, para gobernar el
Occidente, para atravesar la misteriosa Duat. Que vuestros Bas salgan, que
vuestros Bas sean exaltados cuando los llamo, ya que sois los llorones y los
invocadores que están en la Duat...en Occidente, que lloran por OSIRIS, el que
está a la cabeza de la Duat, grande en lágrimas, Señores del Sustento que
guardan los mechones de pelo en la Tierra del Occidente. Yo he entrado en la
tierra de la que vengo en mi primer nacimiento.
Dirigido a las doce formas de
OSIRIS:
Oh dioses Occidentales,
notables del tribunal de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA Duat, el envuelto, de Ba
sublime, los que están en paz, señores del sustento. Mirad, yo entro en
vuestras cavernas, os extiendo mi brazo en vuestros agujeros. Yo hago que
vuestros Bas descansen sobre vosotros, yo hago que seáis siempre jóvenes sobre
vuestros cuerpos. Yo soy aquel que....en el camino (?) de su nacimiento,
satisfecho de la frescura de sus miembros. Yo soy el (Ra) que entra en la
oscuridad, mientras ilumino la Duat con mi disco.
¡Oh, qué seáis duraderos!,
Occidentales, en vuestros puestos...esos dioses a quienes he asignado los
misterios de sus lugares.
Venid, Bas de los
Occidentales, para que vuestros cuerpos estén en sus cavernas, que vuestros
secretos estén en...la [Duat]... Yo hago que estéis satisfechos con mis rayos,
os doy el aire para que respiréis.
Oh, el Occidental que está en
su caverna, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh, el de la Duat, El que
está a la cabeza de la Duat, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh portadores de largos
mechones de pelo, de los gritos de profundo dolor, cuyas formas están
envueltas, OSIRIS de formas, OSIRIS N.
Oh el que tiene una cabeza en
la Duat, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh el que tiene un gran
collar, que tiene un colgante, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh Señor de Serpientes en la
Cámara Secreta cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh Señor de la antorcha,
grande de llama, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
El que pertenece al Fenix, Ba
de los habitantes de la Duat, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh el que aclama, que eleva
los brazos, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh Señor de ofrendas, cuyo
altar es grande, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh Señor del Tocado, cuya
envoltura de cabeza es grande, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Oh Portador de vendaje,
grande de cordones, cuyas formas están envueltas, OSIRIS N.
Vosotros sois los
Occidentales, aplacados por haberos hablado y que me habéis protegido....He
puesto a Neruty (nrwty, El que tiene aspecto de buitre (?)) como vuestro
guardián, porque soy vuestro protector. Vosotros respiráis cuando paso cerca de
vosotros.
Oh Enéada ....estos (dioses)
occidentales que presiden en la Duat, los envueltos de OSIRIS, formas de EL
REGENTE DE OCCIDENTE, el consejo de el Jefe de los Occidentales, que está en
[la Duat misteriosa]. Yo paso delante de vuestros agujeros para ver a AQUEL
CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, para hacer las transformaciones secretas...para
atravesar la Duat misteriosa. Que vuestros Bas [sean aclamados], que vuestros
Bas sean exaltados, vuestros Bas a los que llamo porque vosotros sois los
habitantes de la Duat, del Occidente... Yo he entrado, he descansado sobre el
lugar de mi primer nacimiento.
Tercer registro
Dirigido a los cinco
adoradores:
Oh dioses, divinidades cerca
de quien he pasado, os saludo... Levantad vuestros brazos... (en señal de
júbilo) apercibiendo mi disco. Habitantes de la tierra que saludáis cuando
me acerco a vuestras cavernas, alabadme cuando os exalto y os conozco
(?)....cuando los que están en mi séquito entran.
Dirigido a los dioses que
rinden culto al cofre de OSIRIS:
¡Oh dioses!, estos dioses
aquí, vuestros brazos están sobre el cofre de OSIRIS, (el arcón en el que el
cuerpo de Osiris fue escondido) grande en provisiones, de formas secretas
para quien mis cabezas de virtudes secretas y mis cuellos (Los postes con la
cabeza de carnero y con la cabeza y cuello de animal canino) son la
protección de los misterios....
Serpientes (?) de formas
ocultas. Mi glorioso Ojo que sigue a mi disco les da luz... el ojo divino de EL
QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA DUAT y el Ojo Sano... de ATUM está en la Caverna del
cofre de los misterios, mientras los habitantes de la Duat ven y respiran. Sois
vosotros los dioses que guardan las cosas de la Duat, los grandes secretos del
Occidente. Guardad también los secretos de OSIRIS N.
Oh Rati, guardián de secretos
que coloca su mano sobre el cofre de los secretos de OSIRIS N.
Oh corazón Oculto guardián de
las cosas misteriosas que coloca su mano sobre el cofre de los secretos de
OSIRIS N.
Oh Cara Oscura, guardián de
las cosas misteriosas que coloca su mano sobre el cofre de los secretos de
OSIRIS N.
Portador de la venda de
cabeza, guardián de los miembros descompuestos, que coloca su mano sobre el
cofre de los secretos de OSIRIS N.
Estos cuatro dioses que se
regocijan sobre mí cuando entro en mi tierra, yo os saludo. Colocad vuestros
brazos (?) en vuestros misterios, esta descomposición de EL QUE ESTÁ A LA
CABEZA DE LA DUAT. Mirad, yo paso delante de vosotros, yo llamo a vuestros Bas,
mientras estáis estables en vuestras cavernas mientras mi disco, mi cabeza y mi
cuello son vuestros guardianes.... porque yo soy vuestro protector afín de que
respiréis, mientras yo entro en vuestro aposento y paso cerca del Rey N.
Oh estos cuatro dioses
situados sobre los secretos de OSIRIS que se encuentran en el lugar secreto,
que están guardando el circulo (rt) de OSIRIS y donde los muertos no pueden ver
los secretos. Yo paso delante de vuestras cavernas para ver a AQUEL CUYO NOMBRE
ESTÁ OCULTO, para gobernar el Occidente, para atravesar la Duat misteriosa. Que
vuestros Bas salgan, que sean exaltados, mientras los llamo, porque vosotros
sois los dioses misteriosos que presiden en la Duat. Cuando yo haya entrado en
la tierra de la que he salido, descansaré en el lugar de mi primer nacimiento.
Cuarto registro
Dirigido a la divinidad con cabeza de halcón:
Dirigido a la divinidad con cabeza de halcón:
Oh...mira, yo paso delante de
ti, (extiende) tus brazos hacia los que están en tu caverna. Mira, yo he
entrado en la tierra que me ha hecho nacer. El Occidente extiende sus brazos
hacia mí, su primera caverna me guía. Mirad, yo os llamo habitantes, invoco a
los que presiden en tu Caverna... a los que presiden tu Caverna que está en el
Occidente.
Dirigido a las doce figuras
de OSIRIS en sus ataúdes. Cf. El libro de los muertos, capítulos 141- 42.
Oh OSIRIS a la cabeza de los
Occidentales, cuya cueva es protegida por su hijo HORUS. Oh Rey N es tu hijo
HORUS...
Oh OSIRIS, REGENTE DE LA
DUAT, señor de la cama, grande en vendas, que protejas al Rey N.
Oh OSIRIS, Señor de la TIERRA
EXALTADA, cuyo trono es misterioso para los que están en su sequito. Abre el
camino para el Rey N.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL
OCCIDENTE que conduce sus...que tu brazo abra los caminos que están en la Duat
para el Rey N.
Oh OSIRIS, que aniquila a sus
enemigos, Señor de los muertos, príncipe de los espíritus, aniquila los
enemigos del Rey N.
Oh OSIRIS, Señor de la
Asamblea, Que juzgas a los Occidentales, escucha las palabras del Rey N.
Oh OSIRIS, Rey del Occidente
que gobierna en la región del silencio, gobierna tú por el Rey N.
Oh OSIRIS, Señor de la Corona
Blanca, Él da ordenes a su hijo HORUS, da ordenes al Rey N.
Oh OSIRIS, EL A LA CABEZA DE
LA Duat, Señor de la Caverna, que el Ba del Rey N sea revivificado.
Oh OSIRIS, (buen) Guía, Señor
de los caminos, de muchos senderos dirige al Rey N
Oh OSIRIS, Señor de la
Enéada, cuya palabra destruye a sus enemigos, destruye también a los enemigos
del Rey N.
Oh OSIRIS, que rechaza a sus
enemigos, que destruye los Bas en rebelión contra el, rechaza también los que
se han rebelado contra el Rey N.
Oh estos doce dioses que
están en el séquito de OSIRIS, que han emanado de Él, eres tú quien....
occidentales, miembros de la asamblea de EL QUE ESTÁ EN LA DUAT a quien HORUS
llama, y que Teniru...hace que el Rey N esté contigo.
(Teniru=Tn-irw,
"Aquellos cuyas formas son exaltadas" (?). Véase Neville, La Letanía
del Sol, p.61)
Dirigido a los nueve dioses
con cabeza de carnero en sus ataúdes:
Oh imagen divina que está en
su ataúd, señor de los dos cuernos, grande en su caverna.
Oh cadáver, perfecto (?)
Poder....cuando ellos están ocultos...Rey N.
Oh Hemi, (Hmy) de
muchos nombres...Rey N.
Oh....Rey N.
Oh el que oculta los
cadáveres de los dioses, que hace secreta la putrefacción. Rey N se
convierte...
Oh descendiente (?) mayor
[salido de mí, yo envío (?)] mi disco hacia tu caverna...
Misterio, Rey N
Oh el que sido expulsado que
ha salido de mí. Mira me acerco yo mismo, a fin de que pueda gobernarte, Oh Rey
N.
Oh el engendrado que ha
salido de mí . Aquí estoy pasando por el lugar donde tú estás, Oh Rey N.
Oh Señor del Ba que está
sobre mi propio cadáver y cuyo cadáver está iluminado en la tierra del
Occidente, ilumina también al Rey N.
Oh dioses que estáis en mi
séquito, que habéis salido de mí, que han salido de mi carne. Mirad, yo os
hablo. Situad vuestros Bas en mi séquito, permaneced conmigo, vosotros que
estáis en mi séquito, y si habláis con vuestros Bas alumbrándome, comprenderé vuestros
deseos (?) porque yo soy...vuestro... Neh[ehi] (nH[H]y, el Imperecedero (?))
que os guardará con su hermano (?) Isdi porque yo soy vuestro protector que os
hace respirar cuando entro en vosotros.... los que estáis en el séquito de
OSIRIS, miembros del consejo de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA DUAT.
Oh estos diez y seis (?)
dioses
El texto siguiente está muy
dañado en todas las versiones
... Oh...de EL QUE ESTÁ A LA
CABEZA DE LA DUAT, estos son los ocho dioses que son los cuerpos de los que
están en el séquito del gran dios de el Occidente, que están en la cámara
misteriosa. Yo paso cerca de vuestros agujeros para ver a AQUEL CUYO NOMBRE
ESTÁ OCULTO, [para atravesar] la Duat misteriosa... Que vuestros bas sean
poderosos, llamo a vuestros bas porque vosotros sois los dioses de la asamblea,
de gran juicio y justas sentencias (?) en representación de OSIRIS. Sois
vosotros los que estáis en mi séquito (dioses) de misteriosas formas cuando yo
entro en la tierra de la que he salido en el momento de mi primer nacimiento.
Quinto registro
Dirigido a los enemigos:
Oh los decapitados, los
degollados, que están en el lugar de destrucción.
Oh los arrojados abajo,
desprovistos de Ba, en el lugar de destrucción.
Oh los invertidos, los atados
que están en el lugar de destrucción.
Oh los invertidos, los que
sangran de corazones arrancados, en el lugar de destrucción.
Oh los enemigos del REGENTE
DE LA DUAT, OSIRIS, A LA CABEZA DEL OCCIDENTE, mirad, yo os envío a la
destrucción, yo os envío a la nada.
Dirigido a los cuatro dioses
con cuchillos:
Oh los castigadores que están
en el lugar de ejecución de Osiris causando vuestra mutilación, que actúan como
[los que he creado para la masacre] los que he formado para (?).... Porque sois
los que hacen daño y cometen mal en Occidente. Porque sois los enemigos, no
existís y no existiréis. Mirad, yo entro entre vosotros para castigaros, yo os
envío al lugar de destrucción de manera que vuestros bas no salgan más.
Texto de Introducción a la
tercera división:
Oh OSIRIS, mira, yo he pasado
a EL OCCIDENTAL, he cogido tus buenos caminos, mira, como mi disco entra en mi
séquito. Él me ha formado, porque yo lo he formado. Yo protejo las cosas (?) De
OSIRIS, [yo te ilumino]....por mi disco. Ellos hacen rectos para mí los caminos
de la Duat, ellos me hacen descansar en sus cavernas cuando yo entro en la
caverna de EL que está entre tú y yo (?), yo ilumino los grandes misterios que
están debajo de él. Tu Ba está en su cielo (?) Que no levanta...en paz... tu Ba
es sublime sus cuerpos cuando tu Ba atraviesa la Duat, tu agujero que está en
tu caverna. ¡Qué satisfecho está OSIRIS! ¡Qué poderoso es el Ba de EL QUE ESTÁ
A LA CABEZA DE LA DUAT! Yo consigo la tribulación para sus enemigos...porque
soy yo el protector, que te hace respirar cuando paso por tu lado.
Oh OSIRIS, REGENTE DE LA
DUAT, que está el lugar de los misterios, yo paso delante de tus cavernas para
ver tus cadáveres, tus formas que has ocultado, que lleva AKER, el misterioso
no conocido, para gobernar el Occidente, para atravesar la Duat misteriosa,
para hacer fuerte tu ba en tus cadáveres que están en esta misteriosa caverna
en la que se encuentra AKER, para protegerte en tu lugar secreto, para dañar a
tus enemigos con miseria, OSIRIS, REGENTE DEL OCCIDENTE, Señor de Misterios en
el lugar misterioso. Mira, yo entro en la tierra de la que he salido, yo
descanso en el lugar de mi primer nacimiento.
(Aker=Un dios de la tierra;
en los Textos de las Pirámides, frecuentemente mencionado con GUEB (Pyr.
796,1014, 1713). Gustave Jéquier, Considerations sur les religions egyptiens
(Neuchatel, 1946) p. 173.)
Tercera
División
1. Localización
|
2.- Descripción
La tercera división del Libro
de las Cavernas contiene quince escenas acompañadas de textos y agrupadas en
tres registros.
Primer registro
El primer registro en la
parte superior tiene cinco escenas. De derecha a izquierda:
Primera escena. En
la primera escena un óvalo, conteniendo una divinidad recostada, está colocado
horizontalmente entre dos serpientes. En frente de la serpiente superior hay un
disco. Esta representación está seguida por cinco columnas de texto.
Segunda escena.
Siete figuras de pie con cabeza siluro están rodeadas por una gran serpiente.
Sobre este grupo hay un disco. Delante de esta representación once columnas.
Las dos primeras no contienen inscripción.
Tercera escena. Dos
semicírculos representando montículos, cada uno contiene un dios con cabeza de
carnero reclinado con forma de momia. Sobre cada montículo hay un gran disco.
Cuarta escena. Tres
óvalos superpuestos, dos conteniendo divinidades masculinas y otro una
femenina. El dios superior y la diosa miran a la izquierda, el dios inferior a
la derecha. Seis columnas de texto de escritura retrograda preceden a los tres
óvalos que contienen las divinidades.
Quinta escena. Un Osiris momiforme erguido
en una capilla. La parte superior y la base están decoradas por espirales de
una serpiente; La superior tiene siete espirales y la inferior diez. Una
serpiente erguida en su cola enmarca a OSIRIS en cada lado. Delante de la
capilla hay cuatro óvalos superpuestos: En el más alto hay una diosa, en el
segundo un dios, en el tercero una figura de ANUBIS, y en el cuarto una diosa.
Todos miran a la izquierda, hacia Osiris. Detrás de la capilla, hay dos
columnas verticales cada una de tres óvalos similares. La primera columna
contiene tres figuras femeninas mirando a la derecha, hacia Osiris; la segunda,
figuras masculinas también mirando a la derecha. La quinta escena está
precedida por seis columnas de texto.
Segundo registro
Primera escena. En la primera escena, un
dios con cabeza de carnero apoyado en un bastón camina hacia la izquierda.
Detrás de él hay un disco. Delante del dios con cabeza de carnero cinco
columnas de texto.
Segunda escena. Cuatro figuras de Osiris
momiforme, mirando a la derecha, con un disco colocado entre las cabezas de las
figuras segunda y tercera. El texto está colocado en columnas cortas, sobre la
representación de los cuatro Osiris. El comienzo del texto falta.
Tercera escena.
El doble león con cabeza humana Aker. Tres dioses caminando hacia la derecha
están colocados entre las patas derechas, cuatro diosas de pie entre las
izquierdas. Sobre la espalda de Aker hay un óvalo conteniendo un escarabajo; a
la derecha un dios, colocado horizontalmente, hace el gesto de adoración. Sobre
este grupo un disco. La escena que representa al doble león Aker está precedida
de siete columnas de texto.
Cuarta escena. Una serpiente mordiéndose la
cola enmarca tres óvalos. El óvalo mayor está erguido y contiene una figura
masculina; los dos óvalos menores están colocados horizontalmente: El de arriba
contiene la cabeza de un carnero, el de abajo un ojo. Detrás, cuatro figuras
masculinas hacen una reverencia a la serpiente. Sobre ellas un disco. La cuarta
escena está precedida de un texto.
Quinta escena. De pie en la espalda de una
serpiente hay un dios con cabeza de cocodrilo y una barba sagrada. A
continuación, dos dioses con cabeza humana le hacen gestos de adoración. Sobre
el primer dios hay un disco. La quinta y última escena está precedida de siete
columnas de inscripción.
Tercer registro
El tercer y último registro
también contiene cinco escenas.
Primera escena. En la primera escena cuatro
enemigos en posición invertida hacen el gesto de adoración. Debajo de ellas
doce líneas de texto.
Segunda escena. Cuatro figuras femeninas seguidas por una masculina hacen gestos de
adoración. Todas en posición invertida. Cinco líneas de texto preceden esta
escena.
Tercera escena. Un dios itifálico, colocado
horizontalmente, está rodeado por una serpiente. Sobre la serpiente un gran
disco. Seis columnas de texto preceden la representación.
Cuarta escena. Cuatro enemigos con los brazos encadenados están seguidos por otros
cuatro decapitados. Todos en posición invertida. Delante de los ocho personajes
en posición invertida, nueve líneas de texto.
Quinta escena. Cuatro figuras femeninas con los brazos encadenados están en
posición invertida. Encima de sus cabezas hay pájaros Ba, también en posición
invertida. Cinco columnas de texto preceden la escena.
El último texto del tercer
registro, describe la serpiente guardiana de la siguiente división.
3.- Traducción
Primer registro
Primera escena
La serpiente arriba:
La venenosa que está en su
caverna.
La figura en el óvalo:
El de la cinta de cabeza real
La serpiente abajo:
Boca grande con mandíbula
bostezante.
La primera escena es seguida
por un texto:
Estos dioses son así cuando
RA se dirige a ellos cuando pasa por la caverna. Ellos ven los rayos de su
disco y se alegran cuando lo ven. Pero la oscuridad les envuelve de nuevo
cuando les ha pasado.
Desde aquí el texto
corresponde a la siguiente escena con once columnas
Ra habla a esta caverna: Oh
El de la cinta de cabeza real, el podrido en su ataúd, jefe de su caverna que
sale delante de Él (Ra). Los que le guardan son La venenosa que está en su
caverna y Boca grande con mandíbulas bostezantes.
Mirad, yo soy el que os
llama, porque vosotros sois los primeros en sus cavernas, guardianes de
invisibles brazos, celosos de lo que hacen. Es OSIRIS, Jefe de su Caverna, sus
seguidores están ocultos de El de la cinta de cabeza real.
Segunda escena
Al comienzo de esta escena se
nombra a Neheb Kau (nHb - kAw), "El que recolecta los espíritus", o
"el que designa los atributos", un dios de la tierra asociado con
Atum. Su fiesta fue en el primer día de TYBI (primer mes del invierno). Ver
H.A. J. Kees, Totenglauben und Jenseitsvorstellungen der alten Aegypter;
Grundlagen und Entwicklung bis zum Ende des mittleren Reiches (Leipzig, 1926)
p.293; and Kees, Der Gotterglaube im alten Aegypten (Mitteilungen der
Vorderasiaticsh-aegyptischen Gesellschaft, Vol. XLV; Leipzig, 1941), p.55 (4).)
Texto:
Estos dioses son así en los
pliegues de Neheb Kau. Ra les habla mientras los ilumina con los rayos de su
disco.
Los siete dioses de la
segunda escena:
OSIRIS.
El que está completo. (Dy: o “El que
pertenece al pez aD w")
Hesesy (x ssy)
Ifefy (iffy) (En la tumba de Pedamenopet ixy)
El llorón (rmy) (En la tumba de Pedamenopet say)
Seny (sny)
El ahogado.
Ifefy (iffy) (En la tumba de Pedamenopet ixy)
El llorón (rmy) (En la tumba de Pedamenopet say)
Seny (sny)
El ahogado.
Tercera escena
La tercera escena está
precedida de nueve columnas de texto.
El Texto:
RA habla a esta caverna: Oh
cuerpos surgidos de mí, mis imágenes, mis formas, mis creaciones. Mirad, yo he
llegado a vuestros montículos y me paro en ellos. Yo os llamo y os protejo. Yo
os ordeno, Oh estos cuerpos surgidos de mí, mis propios miembros que se me
parecen, mis creaciones. Yo he hecho que vuestras gargantas respiren y he
exaltado vuestros Bas. Ellos pasan a mi séquito después de que yo he pasado.
Oh estos dos montículos de
estos dos montículos, Oh vosotros que estáis en ellos, Oh vosotros que estáis
en ellos, mirad, yo entro en vuestros montículos. Escuchad cuando os llamo,
cuando os doy luz para disipar la oscuridad- yo doy luz, yo (disipo) la
oscuridad para el Rey Ramsés VI por mi gran disco con rayos.
En el primer montículo,
debajo del dios con cabeza de carnero:
El Ba que está en RA.
En el segundo montículo,
sobre el dios:
Este dios es así en su
montículo misterioso.
Debajo del dios:
El Noble que está en RA.
Sobre la representación hay
un texto:
Estos dioses son así en sus
montículos, que están en una caverna. Cuando este GRAN DIOS les habla, ellos
ven los rayos de su disco. Estos dioses ven los rayos de su disco detrás de él
y cuando él les ha pasado la oscuridad les envuelve.
Cuarta escena
Seis columnas de texto en
escritura retrógrada preceden a los tres óvalos conteniendo divinidades:
RA habla a esta caverna:
Oh estos grandes dioses
enterrados con sus cuerpos, erguidos sin poder yacer, de acuerdo con las
promesas que hicieron ellos mismos. Vosotros sois estos dioses que ANUBIS ha
llamado por causa de sus misterios delante de OSIRIS, REGENTE DE LA DUAT.
El REGENTE DE OCCIDENTE, ha
colocado a él (ANUBIS) en su lugar sin que él pueda salir, habiendo sido
establecido en Occidente para que ponga sus cuerpos en la cámara misteriosa, y
a fin de que no haya dificultades para los que están entre sus brazos. Mirad,
yo paso cerca de vosotros, alegraros por mí y exaltar a EL QUE ESTÁ A LA CABEZA
DE LA DUAT.
En los tres óvalos están
escritos los nombres:
El de la Región que hace los dioses
silenciosos.
La de la Región del Silencio de los dioses.
Aquel cuya putrefacción es grande.
La de la Región del Silencio de los dioses.
Aquel cuya putrefacción es grande.
Quinta escena
La escena está precedida por
un texto:
Ra habla a esta misteriosa
caverna que oculta a los dioses, que cubre a los grandes que están en ella, que
no sabe lo que hay en ella, las imágenes ocultas, de formas grandes: Oh estos
dioses que están en la caverna de OSIRIS, EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE OCCIDENTE,
REGENTE DE LA DUAT en su cámara oscura, mientras estos dioses rodean su capilla
secreta.
¿No soy RA, el que os hizo,
el que os creó, el que hizo que vosotros cuatro existierais? Vosotros sois
estos dioses de los asientos secretos en la DUAT. Mirad, yo paso iluminándoos y
disipando vuestra oscuridad.
Los nombres en los cuatro
óvalos delante de la capilla:
El que oculta al que está oculto.
Brazo Poderoso.
ANUBIS.
La que guarda.
Brazo Poderoso.
ANUBIS.
La que guarda.
En la Capilla:
OSIRIS, CABEZA DE LOS OCCIDENTALES.
En los óvalos en el fondo de la capilla:
La que hace respirar a la garganta.
La que cuida a su Señor.
La que envuelve al que está oculto.
El que aniquila (?)
El que castiga las sombras.
El que castiga a los enemigos.
La que cuida a su Señor.
La que envuelve al que está oculto.
El que aniquila (?)
El que castiga las sombras.
El que castiga a los enemigos.
Segundo registro
Primera escena
Delante del dios con cabeza
de carnero:
Este dios es así, cuando él
entra (a la casa del) VIEJO (título de Gueb) y cuando da su brazo a los
ocultos y habla a los misteriosos.
RA habla a esta caverna: (Oh)
aquellos cuyos lugares están ocultos, los vendados, aquellos con los Bas (?) de
ANUBIS. Vosotros sois los señores de la DUAT, formas en el Occidente. Abridme
vuestras cavernas, destapad para mí vuestros misterios cuando mi disco entra a
vuestra caverna, que vuestros brazos me reciban, ¡Oh Dioses! Mirad, yo entro
cerca de El GRAN ANCIANO. Mi disco me sigue y disipa vuestra oscuridad.
Segunda escena
Texto sobre las cuatro
figuras de OSIRIS (el comienzo falta):
(Él ve) los rayos de su
disco. OSIRIS, EL QUE ESTÁ A LA CABEZA de OCCIDENTE. Este dios es así cuando
este GRAN DIOS le habla. Él ve los rayos de su disco. EL Envuelto. Este dios es
así cuando este GRAN [DIOS] le habla. Él ve los rayos de su disco. El del
Ataúd. Este dios es así cuando este GRAN DIOS le habla. Él ve los rayos de su
disco. El misterioso.
Tercera escena
El doble león AKER está
precedido por este texto (7 columnas):
RA habla a esta caverna,
cuando entra cerca de AKER: Oh AKER, yo he cubierto una distancia, (Oh) Aquel
cuyas formas son misteriosas, pliega tu brazo delante de mí . Mira, los que
están en ti me llaman, yo he visto tus misterios. Mi disco y GUEB son los que
están en su espalda, JEPRI estando en el interior de su ataúd, mientras que EL
DE LA DUAT (OSIRIS) sale de los brazos de AKER.
Oh, dame tus brazos,
recíbeme. Mira, yo entro en vuestros (misterios), os doy luz, disipo vuestra
oscuridad. Bajo el dios GUEB está escrito: GUEB que guarda a AKER.
En otras versiones (Osireión
y la tumba de Pedamenopet) el texto entre las cabezas de AKER se lee:
Los misterios que están en la
DUAT.
Los nombres de los tres
dioses entre las patas de AKER:
Duati, el Infernal, que sale de los brazos
de AKER.
ATUM, que sale de los brazos de AKER.
Ifeny, que sale de los brazos de AKER.
ATUM, que sale de los brazos de AKER.
Ifeny, que sale de los brazos de AKER.
Los nombres de las diosas:
TEFNUT, la que sale de los brazos de AKER.
NUT, la que sale de los brazos de AKER.
ISIS, la que sale de los brazos de AKER.
NEFTYS, la que sale de los brazos de AKER.
NUT, la que sale de los brazos de AKER.
ISIS, la que sale de los brazos de AKER.
NEFTYS, la que sale de los brazos de AKER.
Hay varios textos acompañando
a esta representación. Texto referido a los dioses:
Estos dioses son así cuando
Ra les habla con sus rayos. La oscuridad les cubre después de que este GRAN
DIOS ha pasado cerca de ellos.
Texto referido a GUEB:
Este dios es así. El está
estirado (?) sobre la espalda de AKER, guarda los misterios que están en la
DUAT. Este GRAN DIOS le habla (cuando él) ve los rayos de su disco.
Texto referido a las diosas:
Estas diosas son así. Ellas
dan sus brazos a OSIRIS. Ellas no salen de las patas de AKER. Cuando el disco
de Ra les da luz y sus Bas pasan en el sequito de RA, ellas ven los rayos
después de que él haya pasado cerca de ellas.
Texto referido al escarabajo:
Este dios es así en su ataúd,
en la espalda de AKER. JEPRI está en los miembros de AKER. Él guarda los
secretos que están en la DUAT.
Inscripción en el cuerpo de
AKER:
Este dios es así. GUEB y
JEPRI guardan las imágenes que están en él. Este GRAN DIOS hace una estancia
sobre su caverna y habla a esta gran imagen que lleva su cuerpo. Él llama a EL
QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA DUAT, mientras ilumina lo que hay en los brazos de
AKER. Provoca la reunión...de sus miembros. El dios ve los rayos después de que
Ra ha entrado.
Cuarta escena.
La escena está precedida por
el siguiente texto:
RA habla a esta caverna:
Oh OSIRIS, cuyos lugares son
misteriosos, cuyo Ba vive, que está en su ataúd. Oh mi cabeza, mi ojo, mis
misterios, mis imágenes, mi cadáver, mis formas que están en el séquito de
OSIRIS en los lugares misteriosos en los que reposa, a quien la Grande (nombre
de la serpiente) que está en su caverna rodea y guarda sus misterios.
Mirad, yo entro, me encargo de vuestros asuntos, (Dirigido a los cuatro
dioses que adoran), de tus misterios, (Dirigido a Osiris dentro de la
serpiente), (tú, que) descansas en tu lugar, como tú eres el que ha salido
de mí mientras que yo (hago que tú) veas los rayos de mi disco.
Inscripción en el marco
formado por la serpiente:
Así están mientras el Grande,
que está a la cabeza de su caverna, protege sus ataúdes.
Las cuatro divinidades que
hacen una reverencia delante de la serpiente llevan los nombres:
El Luchador que aclama a Ra, su poder está
en las cosas que él oculta.
El Luchador que aclama a Ra, su poder está en las cosas que él oculta.
El Cadavérico.
El que está en su descomposición.
El Luchador que aclama a Ra, su poder está en las cosas que él oculta.
El Cadavérico.
El que está en su descomposición.
Quinta escena.
La escena está precedida por
esta inscripción: (siete columnas)
RA habla a esta caverna: Oh
OSIRIS, Oh OSIRIS, este OSIRIS que está completo, (a dy) que está sobre
la Grande (nombre de la serpiente), que agarra la (cosa) única saliendo
de su carne, los pelos de su mejilla (?), el misterio de su barba, que no sabe
lo que ha sido producido en él, mientras que el del Cetro le hace alabanzas y
adora los cuerpos que están en él. Vosotros sois los dioses que entregan los
BAS al matadero y que pelean para aquel de quien habéis salido, grandes dioses
en el Occidente. Mirad, yo paso cerca de vosotros, para cuidar de vosotros, EL QUE
ESTÁ COMPLETO, (epíteto de Osiris), para alumbrar la oscuridad de los
cadáveres, para exaltar tu Ba, Oh OSIRIS. Tú eres Uno que se convierte en Dos,
Tú eres Dos que se convierte en OSIRIS, el gran cadáver en Occidente.
Los nombres de los dioses:
El dios en la serpiente:
EL QUE ESTÁ COMPLETO.
La serpiente:
La grande.
Los dos dioses adorando:
Nehepy.
El del Cetro.
El del Cetro.
En la tumba de Pedamenopet, aparece
el siguiente texto sobre este grupo:
Este dios es así. Es el
grande de los cadáveres de los dioses, cuando el GRAN DIOS habla a este dios.
Texto después de la
representación:
Estos dioses son así en la
caverna de EL QUE ESTÁ COMPLETO, cuando escuchan las palabras de Ra y cuando su
gran disco les da luz. La oscuridad les cubre después de que EL GRAN DIOS ha
pasado por ellos.
Tercer registro
Primera escena.
Debajo de las cuatro figuras
invertidas que hacen el gesto de adoración, y que son llamados los castigados:
Así son, los que no ven los
rayos de RA y los que no oyen sus palabras, que están en la oscuridad, cuyos
Bas no salen de la tierra, y cuyas sombras no descansan en sus cadáveres. RA
les produce tribulación después de pasar cerca de ellos.
Segunda escena.
Cinco líneas de texto
precediendo los cuatro enemigos femeninos y la figura masculina haciendo gestos
de adoración:
RA habla a esta caverna:
Oh enemigos, Oh estos
enemigos cabeza abajo, que no tienen sombras. Oh estos que no están, que andan
cabeza abajo y por los que los Bas vivientes actúan como sus sombras.
Vosotros sois los enemigos de
OSIRIS, sus enemigos que no tienen BA. Vosotros estáis hundidos en la profunda
oscuridad, vosotros, cuyos bas fueron raptados de sus cuerpos. Vosotros seréis
en verdad privados de respiración (?), (o "Vuestros nombres dejarán de
existir (?)") estaréis en verdad en el lugar de la aniquilación,
mientras que uno entre vosotros, El que destruye los Bas de los malhechores, y
de quien los Bas no se escapan, será vuestro guardián.
Vosotros no veréis mis rayos
y no tendréis mas poder contra mis rayos.
Las cuatro mujeres:
Enemigos femeninos.
El Hombre:
El que guarda a los enemigos
de OSIRIS.
El texto relativo a este
grupo:
Así son, los que no ven los
rayos de Ra o no oyen sus palabras. Ellos están en la oscuridad absoluta, no
ven los rayos de RA, sus Bas no salen de la tierra y sus sombras no descansan
en sus cadáveres. Este dios les produce tribulación después de pasar cerca de
ellos.
Tercera escena.
Texto precediendo al dios
reclinado en los pliegues de la serpiente:
RA habla a esta caverna:
Oh cadáver de EL CUYO BA ES
OCULTO, OSIRIS, REGENTE DEL OCCIDENTE, misterioso de podredumbre, cuya
descomposición es escondida, cerca de la cual los muertos no pueden acercarse,
pero del olor de su putrefacción los habitantes del Occidente viven.
Mira, yo paso delante de
OSIRIS, hago que mi disco descanse en tu caverna, yo protejo tu Ba y tu sombra
y disperso de ti la oscuridad. Cara Terrible que está en tu caverna hace
completo (o se junta a) tu cadáver, OSIRIS. Mira, yo paso tu caverna
dando órdenes a los que están en tu séquito.
Sobre el dios yaciendo en la
serpiente: (siete columnas)
Este dios es así en la
Caverna del Occidente. El GRAN DIOS le habla, y hace que su disco descanse en
su caverna. El Ba de este dios está en el sequito de RA que le da órdenes a él,
que está en (las espirales) de Cara Terrible en su caverna, que hace completo (ó
se une) el cuerpo de este dios.
Sobre la cabeza de la
serpiente: (última columna sobre la serpiente)
Esta serpiente es así, ella
completa... (se une...)
Debajo del cuerpo de la
serpiente un texto evidentemente mal entendido por el copista. Probablemente
significa:
El cuerpo de OSIRIS está en
las espirales de esta serpiente, en su caverna en completa oscuridad. (El
mismo texto igualmente mal entendido se encuentra en el Osireión).
Cuarta escena.
Delante de las ocho figuras
invertidas:
RA habla a esta caverna:
Oh los castigados, privados de
brazos que no tienen fuerza en sus miembros, (Oh) grandes pecadores, que
lloran, cuyo mal está sobre ellos mientras su sangre está en su carne, cuando
son masacrados.
Oh los decapitados que no
tienen cabeza y que no tienen Bas como los que han fallecido, cuyas sombras se
cuentan entre los malvados, cuyos cadáveres caminan cabeza abajo mientras el
Ejecutor corta su carne.
Sois vosotros los que causáis
el mal, los que creáis la discordia en la DUAT. Es OSIRIS, EL QUE ESTÁ LA
CABEZA DEL OCCIDENTE, el que os envía a vuestro castigo y os consigna al Lugar
de Destrucción, de acuerdo a lo que ha salido de mi boca contra vosotros.
Yo soy RA que ordena lo que
debe ocurrir y que no retracta lo que él ha dicho.
Las cuatro primeras figuras:
Los castigados.
Los cuatro decapitados:
Los decapitados que no tienen
cabeza.
Quinta escena.
Texto precediendo a las
cuatro mujeres y a los cuatro Bas: (cinco columnas)
Ra habla a esta caverna:
Oh los mutilados en la DUAT,
los ensangrentados en el Occidente, cuyos brazos son girados detrás de su
espalda mientras son masacrados, cubiertos por lo que les han hecho.
Vosotros sois los mutilados,
sois los llorones cuyos Bas están aniquilados, cubiertos con su sangre.
Mirad, paso cerca de
vosotros, os coloco en el lugar de la aniquilación que es vuestro sitio en la
DUAT.
Lo que OSIRIS ha dicho contra
vosotros:
Los Bas de los enemigos de
OSIRIS, caminan cabeza abajo en el lugar de la aniquilación y sus cuerpos son
invisibles. Lo que he ordenado ha ocurrido a ellos, a los enemigos de OSIRIS.
Las cuatro mujeres:
Las sacrificadas con brazos
detrás.
Los cuatro pájaros con cabeza
humana:
Bas de los enemigos.
En el Osireión y la tumba de
Pedamenopet hay un texto sobre los cuatro pájaros con cabezas humanas:
Ellos son así. No tienen
cuerpo. No salen de la tierra. No ven los rayos de El GRAN DIOS. Ellos están en
la profunda oscuridad, El GRAN DIOS les produce mal después de pasar cerca de
ellos.
El último texto del tercer
registro, describe la serpiente guardiana de la siguiente división:
RA habla cuando llega a esta
gran caverna que está sobre su Vientre.
Oh este Grande sobre su
Vientre que une las dos DUATS, las dos regiones de Occidente, cuya caverna está
llena del ardor de esta llama que sale de su boca.
Entra en la tierra,
Penetrador, (hby) esconde tu cabeza, Cabeza Oculta. Mirad, Oh Occidente,
yo he establecido la DUAT, yo he satisfecho a los dioses (por) mis rayos. Yo
castigo a los enemigos que están en ella, colocados en el lugar de Destrucción.
Yo les entrego a los inspectores de cuya custodia no hay escape. Oh, yo paso
cerca de ti, yo paso cerca de ti.
Cuarta
División
1. Localización
|
2.- Descripción:
La cuarta división del Libro
de las Cavernas está precedida de tres altas secciones verticales. En la
primera de ellas hay un disco; en la segunda una serpiente erguida sobre su
cola. En la tercera sección una divinidad con cabeza de carnero camina hacia la
representación ocupando el primer registro horizontal. La cuarta división del
libro contiene un largo texto que sirve como introducción y que ocupa casi lo
mismo que el primer registro. Este texto se termina en la mitad de la columna
34, estando las seis últimas columnas ocupadas por otro texto, que se refiere a
la quinta división.
Los tres registros de
representaciones contienen en total nueve escenas.
Primer registro. Contiene tres escenas. De derecha a izquierda
Primera escena. Una
figura de Osiris que parece suspendido en el aire entre dos diosas (Isis y
Neftys). Entre las piernas y los brazos de Osiris hay un disco.
Segunda escena.Un dios con cabeza humana
está de pie entre un dios con cabeza de halcón y un dios con cabeza de chacal.
Sobre ellos un disco.
Tercera escena. Un
gran disco está entre dos óvalos horizontales: en el óvalo de arriba, una
mangosta; en el inferior, un corazón entre dos discos, cada uno con tres rayos.
A continuación un dios con cabeza de toro que hace gestos de adoración.
Segundo registro. Contiene tres escenas.
Primera escena. Un dios con cabeza de carnero, apoyado en un bastón y precedido por
un disco, avanza hacia tres figuras masculinas que hacen una reverencia delante
de el.
Segunda escena. Un dios con cabeza de halcón hace una reverencia delante de un disco,
una serpiente, y dos óvalos. El óvalo de arriba contiene una figura momiforme
de Osiris, el de debajo un dios momiforme con la barba divina.
Tercera escena. Una
figura de Anubis hace una reverencia delante de un dios masculino. Sobre ellos
un disco y un pájaro.
Tercer registro. Contiene tres escenas.
Primera escena. Cuatro enemigos con los brazos atados a la espalda caminan en
posición invertida. Detrás de ellos un dios con cabeza de gato.
Segunda escena.
Una mujer y un dios con cabeza de león mirándose y juntando las manos sobre una
figura reclinada a sus pies.
Tercera escena. Cuatro figuras en posición invertida, con manos levantadas, están
agrupadas en dos pequeños registros. En el registro inferior una figura
masculina hace el gesto de adoración delante de ellos.
En el nicho situado a la
izquierda de la división hay textos que pertenecen a la quinta división.
3.- Traducción
En la versión de Ramsés VI el
texto que sirve de introducción está colocado sobre las escenas:
Este GRAN DIOS entra en la
absoluta oscuridad, este GRAN DIOS pasa delante de la Caverna del Grande que
está sobre su Vientre, cuya cabeza está en la oscuridad y cuya espalda está en
la oscuridad, a cuya caverna no se acercan ni los dioses, ni los espíritus, ni
los muertos, y delante de la cual solamente pasa este GRAN DIOS que está en el
cielo. Los dioses que están en sus cavernas, aquellos en sus agujeros, que
están en sus ataúdes, aquellos cuyos cuerpos descansan, los dioses, los
espíritus, y los muertos dicen, cuando ven a RA con ellos cuando pasa:
Oh ven a nosotros, SEÑOR DEL
DISCO, levántate y ven hacia nosotros, Grande de Rayos, para que ilumines al
Rey N.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad! Su gran disco descansa en su séquito. Que
el Rey N descanse en el séquito de RA.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad! Cuando el atraviesa la caverna, la DUAT
está de buena salud; Cuando el pasa cerca del Rey N que (él) goce de buena
salud.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad y da órdenes a los de la DUAT! Que dé
órdenes al Rey N, justificado delante del GRAN DIOS.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad, y se dirige a los Bas que están en sus
cuerpos! Que se dirija al Ba del Rey N, que está en su cuerpo.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad, y da órdenes a la Región Silenciosa! Que
dé órdenes al Rey N, en la necrópolis.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad, cuando alarga sus brazos contra los
enemigos de OSIRIS! Que alargue sus brazos contra los enemigos del Rey N, para
que no existan más.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad, para juzgar a los que están en la tierra!
Que juzgue en nombre del Rey N, en el Occidente.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad, para el que aclama (?)!
Que descanse en la DUAT para
el Rey N, el único entre los habitantes de la DUAT.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad, y que llama a los Bas de los Occidentales!
Que llame al Ba del Rey N en la DUAT.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad para dar ordenes a la DUAT, para dar
ordenes al Rey N en la tierra de Occidente.
¡Qué bello es Ra cuando
atraviesa la región de la oscuridad! (Tal como el) Occidente esconde el disco
(en (?)) Occidente, que oculte al Rey N, justificado delante de este GRAN DIOS
¡Qué bello es RA cuando
atraviesa la región de la oscuridad! (Tal como) nosotros respiramos cuando le
vemos, que el Rey N respire cuando le ve.
Esta división contiene un
largo texto que sirve como introducción y que ocupa casi lo mismo que el primer
registro. Este texto se termina en la mitad de la columna 34, estando las seis
últimas columnas ocupadas por otro texto, que se refiere a la quinta división.
¡Salve a ti, Ra! (iw n.k
hy n ra). Nosotros respiramos, satisfechos en las cavernas. Que el Rey N
esté satisfecho en su Caverna
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos cuando nos hablas. ¡Que poderosas son nuestras sombras! Que el
cadáver del Rey N sea poderoso en la DUAT.
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos cuando tú nos haces estar satisfechos por los rayos de tu disco. Haz
que el Rey N esté satisfecho por los rayos de tu disco.
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos cuando tú haces que nuestros Bas entren en la caverna. Haz que el Ba
del Rey N entre en su caverna.
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos cuando tú haces que nuestros cuerpos se unan a nuestros ataúdes. Haz
que el cuerpo del Rey N se una a su ataúd.
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos cuando tú haces que el aire entre por las ventanas de nuestras
narices. Haz que el aire entre por la ventana de la nariz del Rey N en
Occidente.
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos cuando tú haces que los Bas estén puestos en sus cavernas. Haz que
el Ba del Rey N esté en su caverna.
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos cuando tú castigas y colocas a los malvados en el Lugar de
Destrucción. Haz que los enemigos del Rey N sean colocados en el Lugar de
Destrucción.
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos, nosotros estamos satisfechos, Tú Grande en Planes (Epíteto de Ra)
Haz que el Rey N esté satisfecho con sus planes.
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos. Cuando él ve los muertos, ellos viven, que él vea al Rey N vivo
(viviendo).
¡Salve a ti, Ra! Nosotros
respiramos cuando tú haces que CORAZÓN CANSADO (Epíteto de Osiris) resida
en su capilla. Haz que el Rey N descanse en su capilla.
¡Salve a ti, Ra! Haz que
nuestros Bas entren en el séquito de EL DEL HORIZONTE. Que el Ba del Rey N
entre en el séquito de EL DEL HORIZONTE. (Epíteto de Ra)
¡Salve a ti, Ra! Salve a Ra!
Tú nos juzgas, Oh Poder, cuyas palabras son grandes, que ha salido de su
tierra, que ha venido a descansar en la montaña. Llámanos, convoca a nuestros
Bas, Grande en Planes, Poder de los Espíritus.
Ra se dirige a los de la
DUAT:
Oh (tú) CORAZÓN CANSADO,
grande en medio de los que ya no existen, OSIRIS; EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE
OCCIDENTE, Señor de Palabras, Grande de la Enéada, gran Jefe de su Consejo, a
quien se dirigen los de la DUAT: Los dioses que están en Occidente, los genios,
los Bas, los muertos, mientras sus Bas van con la cabeza agachada y sus cuerpos
están escondidos.
Mirad, yo doy órdenes a los
de la Región silenciosa, a los que están en el lugar misterioso. Haced mal a
sus enemigos mientras están en el lugar de la aniquilación.
Ellos llaman al Ba de RA:
Mirad, él descansa en su
podredumbre, hace que sus cuerpos reciben sus rayos.
(Así) hablan los dioses de la
DUAT, los espíritus que están en el Occidente.
El siguiente texto está en la
tumba de Pedamenopet.
Ra (se dirige) a los de la
DUAT, él llama a los de Occidente:
Mirad, yo paso vuestras
cavernas, yo paso a través de vuestros agujeros. Oh Enéada de OSIRIS, Consejo
de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA DUAT. Mirad, yo he reunido vuestras cavernas.
Yo he entrado en la completa oscuridad para protegeros en vuestras cavernas,
para juzgaros, para daros órdenes. Yo he hecho esto, estando solo. Yo decidí
que vosotros podríais elegir después de mí , cuando elegí después de vosotros,
en vuestro nombre de los elegidos, (de) entre los que están en el séquito de el
REGENTE DE OCCIDENTE, (de) entre los que están en paz, jefes de sus montículos,
los glorificados de los Bas vivientes, que tienen sus sombras.
Vosotros sois esos dioses
cuyos planes son grandes en el lugar misterioso, seguidores de OSIRIS, enviados
por OSIRIS, Señores de las Provisiones del Occidente, en esta noche de
interrogatorio para el juicio de los espíritus, Señores de las Provisiones del
Occidente.
OSIRIS, que rechaza a sus
enemigos, Señores de las Provisiones del Occidente.
OSIRIS, que reconoce su
podredumbre, Señores de las Provisiones del Occidente
OSIRIS, que protege a los que
están en él, Señores de las Provisiones del Occidente.
Enéada de la TIERRA EXALTADA
que está en júbilo, Señores de las Provisiones del Occidente.
Fénix, que pasa los
habitantes de la DUAT, Señores de las Provisiones del Occidente.
Dioses que no tienen pecados,
Señores de las Provisiones del Occidente.
Los apaciguados, Señores de
la Verdad, Señores de las Provisiones del Occidente.
Consejo de la Cámara Secreta,
Señores de las Provisiones del Occidente.
Poderoso en Palabras que
invierte a los rebeldes, Señores de las Provisiones del Occidente.
Escribas de la verdad delante
del Único, Señores de las Provisiones del Occidente.
Éstas son sus palabras, Oh
dioses, estos dioses de la DUAT misteriosa:
Mirad, yo entro en la
oscuridad, brillo en la oscuridad absoluta, atravieso para que pueda ver. Yo
veo al del CORAZÓN CANSADO en esta su aparición, misteriosa e invisible. Yo
hago que sus imágenes vean mientras mi disco ilumina la oscuridad en la Cámara
Sagrada, y mis rayos entregan sus Bas (a) los que están en Él.
Vosotros habéis ocultado
vuestra podredumbre, entregáis invisibles vuestros cuerpos, mientras yo voy
delante (?) para atravesar vuestros misterios. Yo os protejo, desato vuestras
ataduras, vosotros que verdaderamente sois los del Occidente.
El GRAN DIOS toma el buen
camino en el Occidente
Aquí finaliza el texto de la
tumba de Pedamenopet
Primer registro
Primera escena.
Texto sobre la primera
escena:
OSIRIS a la cabeza de sus
misterios.
En la tumba de Pedamenopet
solamente:
Este dios es así en su
caverna, y el disco entra en su caverna.
El texto que sigue a esta
escena en KV 9 está compuesto de dos partes. Solamente la segunda parte (las
tres últimas líneas) tienen que ver con la representación de OSIRIS. En la
tumba de Pedamenopet, los dos textos están claramente separados:
Ra habla a esta Caverna de
OSIRIS:
¡Vive OSIRIS! El aire es para
ti, para que tu Ba respire, mientras que tú rodeas la DUAT.
(Ver escena final del Libro
de las Puertas)
Mira, las dos diosas levantan
tu cuerpo, Oh OSIRIS, tú, que estás a la cabeza de los misterios.
(Una representación similar
en la Sala del Sarcófago)
Segunda escena.
Esta escena va precedida por
el siguiente texto:
Ra habla a esta caverna:
¡Oh este ANUBIS, Hijo de
Dios, Oh este HORUS, sucesor de su padre!
Él dice: El cuerpo de tu
padre, envuelve lo trae para él (?) El corazón, es la imagen del GRANDE DE LA
DUAT.
Los nombres de los dioses
están situados encima de la segunda imagen: (de derecha a izquierda.)
ANUBIS, el dios, OSIRIS,
HORUS, El sucesor de su padre.
La escena se describe
solamente en la tumba de Pedamenopet:
Estos dioses son así en la
única caverna cuando el disco de Ra les ilumina y el GRAN DIOS les habla.
Entonces descansan en paz, sus bas son exaltados (?) después de que el GRAN
DIOS les haya sobrepasado.
Tercera escena
La escena está precedida por
cuatro columnas de texto:
RA habla a esta caverna:
Oh HORUS, El que no tiene
ojos (mHnty n irte. En el Osireión y la tumba de Pedamenopet: I i
H r mxnty irty xAtirw), El Icneumón, Señor de las formas en la DUAT. (A
ti pertenecen) tus dos ojos para que puedas ver con ellos, que tu corazón
descanse en paz dentro de tu cuerpo en tu imagen, y cuando tu padre levanta tu
cuerpo, Oh OSIRIS TORO DEL OCCIDENTE, yo ilumino tu cuerpo con mi disco, Oh
Icneumón, que está en su ataúd occidental.
En el óvalo de arriba hay un
icneumón acompañado de un texto:
HORUS El que no tiene ojos;
Este dios es así en su ataúd.
Entre los dos óvalos:
Estos son así en sus ataúdes,
(en) en su única caverna, cuando este dios habla a su corazón. Este dios es
así, cuando él guarda el ataúd de HORUS y cuando el disco de Ra alumbra la
oscuridad para ellos, después de que él pasa....
El texto que sigue a esta
escena se refiere a la primera escena del segundo registro:
RA habla cuando atraviesa
este agujero:
Yo hablo a medida que entro
en la caverna de OSIRIS y ordeno que sus Bas estén en paz, cuando yo paso el
TORO DE OCCIDENTE. Sus cuerpos los ilumino, me ocupo de ellos. Vosotros estáis
en la tierra, Yo les saludo (?)... yo provoco que hagan respirar el lugar
misterioso. Porque vosotros sois los grandes dioses, señores de los habitantes
de la DUAT... que están en la tierra, que descansan en vuestro Occidente.
Estos....
Segundo registro
Primera escena.
Sobre cada una de las tres
figuras está escrito:
El que está en OSIRIS.
Sobre esta escena (solamente
en la tumba de Pedamenopet):
Este dios es así. RA habla a
esta caverna después de haber iluminado a sus guardianes, que están en el
séquito de estos dioses iluminados, después de que este dios los pasa.... (?)
La segunda escena está
precedida por el siguiente texto:
RA habla a esta caverna:
Mirad, yo he entrado en la
Gran Arena, (El Occidente), yo he separado la oscuridad absoluta en dos.
Dadme vuestros brazos, recibidme, dioses que estáis en OSIRIS, porque sois
sublimes cuando percibís mi disco. Oh ANUBIS, que está delante del GRAN DIOS
gobernando el Sur. Oh ANUBIS, señor de su ataúd, señor del mechón de pelo cuyos
gritos son penetrantes. Su guardián es HORUS-RA. La serpiente Cara Terrible les
separa, Oh Mirad, yo entro cerca de vosotros y os ilumino con mi disco.
Segunda escena.
El dios que lleva puesta la
corona del sur en el primer óvalo:
OSIRIS, EL QUE ESTÁ A LA
CABEZA DE OCCIDENTE.
El dios en el óvalo inferior:
El Occidental, El que está en
OSIRIS.
El dios con cabeza de halcón:
HORUS, El
vengador de su padre.
La Serpiente (Solamente en la
tumba de Pedamenopet):
Cara Terrible.
El texto sobre esta escena en
el Osireión y en la tumba de Pedamenopet:
Ellos son así. Horus, el
protector de su padre en esta apariencia de HORUS que le guarda, mientras que
el disco de Ra les ilumina.
El texto que sigue describe
la tercera escena:
RA habla a esta caverna:
Oh OSIRIS con su Ba, ANUBIS
con sus misterios. Mirad, yo paso a través de vuestras cavernas, he llegado a
ser vuestro protector. El Ba de OSIRIS está en su cuerpo. ANUBIS protege al
SOBERANO DE LA DUAT, él revisa los misterios del que lo procreó, que él haga
que el cuerpo descanse en su caverna...
Tercera escena.
Sobre ANUBIS está su nombre.
Sobre OSIRIS está su nombre y sobre el Pájaro:
El Ba de OSIRIS.
En el Osireión y la tumba de
Pedamenopet el siguiente texto describe este grupo:
Estos dioses son así en la
única caverna, mientras Ra les habla y se ocupa de ellos. Él los ilumina por su
disco. Ellos ven los rayos después de que este GRAN DIOS ha pasado cerca de
ellos.
Tercer registro
Primera escena.
Los cuatro enemigos
invertidos se llaman:
La sangre manchada
Los llorones
Los apagados
Los ahogados
Los llorones
Los apagados
Los ahogados
La divinidad con cabeza de
gato se llama:
El del Gato
(O el Malicioso, una forma de
RA; ver Naville, La Letanía del Sol, p. 49. En el Libro de los Muertos,
Capitulo 17, RA aparece como el Gran Gato; Ver Grapow, Religiöse Urkunden, pp.
50 ff.)
El texto que describe esta
escena:
RA habla a esta caverna
mientras combate a sus enemigos: Vosotros sois los aniquilados, los de sangre
manchada, los llorones, los apagados, los ahogados. Vosotros no lleváis puestas
las cintas de cabeza entre los espíritus. El Ojo de HORUS no llega cerca de
vosotros. Vosotros no veis a Tentait. Yo os he entregado encadenados a los
espíritus luchadores. Yo os he entregado a este Miuti (El del gato) de
cuya guardia uno no se escapa. Yo he ordenado que él os guarde, que os
encadene.
Segunda escena.
Sobre el dios con cabeza de
león (en el Osireión y la tumba de Pedamenopet):
El que destruye, que guarda a
los que están en él.
En el Osireión la diosa es
llamada:
La poderosa, la Destructora.
En KV 9 y la tumba de
Pedamenopet se la llama:
La que aniquila.
En el Osireión y la tumba de
Pedamenopet el texto sobre este grupo:
Este dios es así en la única
caverna. Los que no ven a RA, que no oyen su voz. Él los daña cuando atraviesa
su caverna.
La escena está descrita por
el siguiente texto:
RA habla a esta caverna:
Oh destructora en el lugar de
la aniquilación, destructora a la cabeza del lugar de la aniquilación, Oh
vosotros que salís de los cadáveres aniquilados, vosotros sois los aniquilados
en la oscuridad y sangre, que viven de lo que sus corazones aborrecen. He
ordenado a vuestros cuerpos de manera que podáis salir (cubiertos con vuestra)
podredumbre, pero no saldréis de la putrefacción (que os envuelve).
Tercera escena.
Las cuatro figuras
invertidas:
Los mutilados
Los miserables
Los esclavizados
Los ensangrentados.
Los miserables
Los esclavizados
Los ensangrentados.
El dios que camina hacia
ellos:
Cara aniquilada.
Sobre este grupo un texto
preservado sólo en Osireión:
Ellos son así: Los que no ven
a RA, que no escuchan su voz, que no perciben los rayos de su disco, y que sus
Bas no van adelante. Su sangre está en sus cadáveres, ellos están en completa
oscuridad, y RA los causa daño después de haber pasado cerca de ellos. Este
dios es así que guarda los enemigos.... que no ve, pero este dios oye su voz.
El texto describiendo esta
escena se encuentra en el Osireión y la tumba de Pedamenopet:
RA habla a esta caverna:
Oh los mutilados, Oh los
miserables, Oh los esclavizados, Oh los ensangrentados, vosotros estáis
destinados por el que aniquila mis enemigos. Yo he ordenado que seáis guardados
por el que coloca las cabezas bocabajo, yo os he entregado a su tribunal. Cara
aniquilada os hiere, como es el que aniquila los enemigos. La tierra de la
aniquilación es el lugar de vuestra aniquilación...
Quinta División
1. Localización
|
2.- Descripción
Las catorce escenas de la
Quinta División están precedidas por un largo texto que sirve de introducción.
Este texto está dividido en tres partes: en la primera Ra habla a los dioses
infernales y hace un resumen de su viaje en la Cuarta División; en la segunda
los dioses de la DUAT le contestan; en la tercera, Ra continúa su discurso e
invoca a una serie de dioses de la DUAT.
Entre las dos figuras
alargadas de la diosa del cielo NUT y el itifálico Osiris, cada uno de pie y de
la altura de tres registros, hay ocho escenas, distribuidas en tres registros.
La diosa NUT que tiene el nombre místico de Shetait, “La misteriosa,” esta
representada sujetando en su mano derecha un pequeño dios con cabeza de carnero
y en su mano izquierda un disco. Dos serpientes con cabeza humana dándose la
espalda la una a la otra aparecen a los lados de la diosa. Debajo de su brazo
derecho, todos con cabeza hacia abajo, un escarabajo con disco solar, un
carnero, un dios con cabeza de carnero de pie en un disco y levantando otro sobre
su cabeza, y un niño. Dos brazos emergen detrás del pie derecho de NUT y
parecen preparados para agarrar estas figuras. Debajo del brazo izquierdo de la
diosa hay cuatro cocodrilos: delante del primero hay un disco, delante del
segundo un ojo Udyat, delante del tercero un escarabajo, y delante del cuarto
la cabeza de un carnero.
Primer registro
Primera
escena. Un dios con barba, que lleva un
disco sobre su cabeza, hace el gesto de adoración y avanza hacia la diosa NUT.
Detrás de él cuatro serpientes con cabezas humanas están erguidas sobre su
cola.
Segunda
escena. Un dios, llevando dos plumas sobre
su cabeza, está sujeto por dos divinidades. Sobre la divinidad de la derecha
hay un disco.
Tercera
escena. Dos óvalos con un gran disco
encima. En el primer óvalo hay dos niños; en el segundo una momia de pie.
Detrás hay una figura de pie con una barba sagrada inclinándose delante de los
óvalos.
Segundo registro
Primera
escena. Cuatro momias con cabeza de halcón
con un disco colocado entre la tercera y la cuarta. A su espalda una figura de
ANUBIS se inclina hacia ellos. A la espalda de ANUBIS, un óvalo conteniendo un
cetro-Sejem, con un disco encima.
Segunda
escena. Cuatro óvalos horizontales
conteniendo cuatro figuras femeninas. Entre los dos pares de óvalos hay un
disco.
Tercer registro
Primera
escena. Una mujer sujeta un poste ó arpón en
cada mano; a cada poste o arpón hay atado un enemigo con barba.
Segunda
escena. Dos brazos emergiendo de la tierra
soportan un caldero con forma de media luna conteniendo cuatro cabezas y cuatro
corazones. Por el lado del brazo derecho hay una cobra arrodillada con cabeza
de divinidad sujetando una caña.
Tercera
escena. Dos brazos emergiendo de la tierra
soportan un caldero similar en el cual hay representados cuatro cuerpos
decapitados e invertidos. Delante de cada brazo hay una cobra.
Como contrapartida a la diosa NUT una itifálica figura de pie
ocupa un espacio similar, de tres registros de altura. Lleva puesto un ureo en
la frente y encima de su cabeza un pájaro que simboliza el ba. Delante de él se
alza una serpiente (en la tumba de Pedamenopet esta serpiente tiene cabeza
humana)
Cuarto registro
Primera
escena. Un óvalo con un disco encima. El
óvalo contiene un óvalo más pequeño pintado en rojo y cuatro “signos de carne”
El óvalo soportado por dos dioses; el de la izquierda tiene cabeza de carnero.
Segunda
escena. Dos dioses en adoración delante de
un disco; el de la izquierda con cabeza de halcón. Entre ellos hay un palo con
la cabeza de un carnero superpuesto.
Quinto registro
Primera
escena. Un dios con cabeza de carnero
avanza para encontrarse con una diosa con un disco sobre la cabeza.
Segunda
escena. Dos brazos emergiendo de la tierra
elevan un caldero con forma de media luna que contiene cuatro signos de sombra
invertidos, cuatro pájaros ba, y tres “signos de carne” Delante de cada brazo
hay una figura femenina arrodillada.
En el Osireión y la tumba de Pedamenopet las escenas de los
registros cuarto y quinto están colocadas detrás del itifálico OSIRIS, formando
tres registros: en el primero, la primera escena del cuarto registro de KV 9;
En el segundo registro, la primera escena del quinto y la segunda escena del
cuarto de KV 9; y en el tercero, la segunda escena del quinto registro de KV 9.
3.- Traducción
EN KV 9, el texto que sirve
de introducción sigue al texto de introducción a la cuarta división. El texto
correspondiente a la cuarta termina en la mitad de la columna 34; las seis
últimas columnas están referidas a la quinta división. Después de un espacio en
blanco se encuentra la frase siguiente:
Tomando el buen camino por este GRAN DIOS, entrando en la caverna
misteriosa de Occidente, entrando por estos grandes dioses en la caverna
misteriosa del gran dios, Él (Ra) dice a los que están en ella:
Los dos espacios dejados en
blanco al principio y final de esta frase en KV 9 permiten suponer que el
copista desconocía si era el final de el texto de introducción de la cuarta
división ó bien el comienzo de la quinta. En el Osireión y la tumba de
Pedamenopet la frase de comienzo es la siguiente:
Este gran dios entra en la misteriosa caverna. Este gran dios dice
a los que están en ella;
Después continúa en todas
las versiones:
Oh dioses, estos grandes dioses en la caverna en el séquito de
OSIRIS en este lugar de misterio. Estáis ocultos, os regocijáis en mí cuando os
he llamado. Que el Rey N se regocije en mí cuando le haya llamado.
Mi disco ha entrado en la oscuridad, los dioses misteriosos están
alegres y en júbilo precisamente como el Rey N está alegre y en júbilo.
Mi disco ha entrado en la oscuridad, EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE
OCCIDENTE está alegre como el Rey N está alegre.
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Lo mismo que OSIRIS extiende
sus brazos hacia mí, el OSIRIS Rey N extiende sus brazos hacia mí.
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Lo mismo que la Enéada de
Occidente está de fiesta, el Rey N está de fiesta.
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Sus Bas están alegres con mi
cercanía, el Rey N está alegre.
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Sus cuerpos ascienden, el
cuerpo del Rey N asciende.
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Lo mismo que estas diosas
sujetan a su hermano, que sujeten al Rey N.
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Lo mismo que ANUBIS envuelve
sus misterios, que envuelva los misterios del Rey N!
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Lo mismo que HORUS da su ojo
a su padre, el padre del Rey N es HORUS.
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Lo mismo que El Ciego está en
su ataúd, El Rey N está (en su) montículo.
(El ciego es un
término referido a mxnty n irty, HORUS el Viejo de Letopolis, hijo de
NUT. Hay dos aspectos de este dios: El ciego y el de los Dos OJOS; Ver Hermann
Junker, Der sehende und blinde Gott (Sit-zungsberichte der Bayerischen Akademie
der Wisenschaften, Philosophisch-historische Abteilung, 1942, No.7)
Aquí comienza el texto en
el nicho del corredor C de KV 9
Mi disco ha entrado en la oscuridad. Lo mismo que estos dos ojos
divinos y su corazón están en sus lugares ocultos, el corazón del Rey N....
Mi disco ha entrado en la oscuridad. El TORO DE OCCIDENTE tiene
sus brazos sobre el Ba....del Rey N.
Mi disco ha entrado en la oscuridad, mi disco en efecto ha entrado
en la oscuridad. Los Occidentales que están en la DUAT aclaman mi disco...
Final del texto en el nicho
del corredor C de KV 9
Yo les doy ordenes porque les he colocado en sus agujeros, Yo
soy... sus cadáveres, yo he hecho que sus Bas descansen en ellos....Yo
atravieso sus cavernas, yo hago que vuestros (?) cuerpos estén en paz....los
gloriosos Occidentales, Vuestros (?) Cuerpos... vuestras cavernas...Yo os
saludo cuando me saludáis.
Yo os saludo después de haber pasado cerca de vosotros, paso cerca
de vosotros, habitantes de la DUAT, después de dirigiros la palabra.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, os he dado
órdenes junto con el Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, os he
iluminado como vosotros habéis iluminado al Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, cerca de mi
cuerpo. Recibid a OSIRIS Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, cerca de mi
cuerpo en el Occidente, cerca del Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, cerca de mi
cuerpo....en la Caverna del Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, he ordenado
celebraciones para vosotros, celebraciones para el Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, vosotros
que estáis en vuestras cavernas. El nombre del Rey N está justificado.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, os he dado
vuestra luz con el Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, he
aniquilado a los enemigos. Haced que los enemigos del Rey N sean aniquilados.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, he hecho
que el GRAN BA (Osiris)
descanse en los misterios con este (?) Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT. Mi disco me
ha dado el nacimiento, ha dado el nacimiento al Rey N.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT. TIERRA
EXALTADA (Tatenen)
está exaltado cuando salgo de él, OSIRIS Rey N está exaltado.
Yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT, en efecto
yo he pasado cerca de vosotros, habitantes de la DUAT. Yo os he hecho sublimes,
Oh misteriosos...hacedme aclamaciones (?) Con arreglo a mis aclamaciones (?),
¡adoradme!
Mi Ba está en adoración delante de mí, y vosotros alabáis estos
misterios. Vosotros habéis hecho completos mis cadáveres.... ¡que vuestras
gargantas respiren con mi respiración! TIERRA EXALTADA, él me ha dado el ser y
yo he salido rejuvenecido.
El dios misterioso dice a Ra:
Tú eres exaltado (?), (iw.k
niAiA.k.) EL DEL HORIZONTE, nosotros, en efecto, extendemos
nuestros brazos hacia ti....Rey N que es un justificado.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, TIERRA EXALTADA te da el
ser en la DUAT, él da el ser al Rey N (igualmente).
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, tú despiertas las momias
con tu disco, OSIRIS Rey N.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, tú extiendes tus brazos,
tú recibes Al de la Mañana, tú te unes con el Rey N
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, tú has llegado a ser
grande en formas...Rey N.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, tú haces la masacre de tus
enemigos.... tu horizonte, el Rey N.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, tú llenas la DUAT con tus
rayos para el Rey N.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, tu disco ilumina el lugar
misterioso para el Rey N.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, los Bas son poderosos a su
salida, que el Rey N sea poderoso a su salida.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE. Los rezagados (?) reúnen
sus miembros, has reunido los miembros del Rey N.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, ANUBIS ha recompuesto sus
miembros, El Rey N ha recompuesto sus miembros.
Tú eres exaltado (?), EL DEL HORIZONTE, eres en efecto exaltado
(?), EL DEL HORIZONTE. Nosotros nos alegramos viendo tu disco, nosotros hacemos
que tus cuerpos lleguen a ser divinos en el lugar misterioso. Ra es procreado
por la tierra, su disco es procreado en la DUAT. RA, en realidad, pasa a través
de vuestras cavernas misteriosas... de planes misteriosos. RA, en realidad,
pasa delante de los agujeros de los dioses de corazones misteriosos, les da su
respiración, ellos viven cuando pasa cerca de ellos.
El Rey N vive cuando pasa cerca de Él, cuando RA habla a los
dioses, y cuando él hace prosperar a los que se encuentran en la DUAT
misteriosa.
RA dice:
Oh dioses misteriosos, Oh dioses misteriosos, Oh poderosos, Oh
poderosos, Oh los que tienen nariz, Oh los que tienen nariz, Oh los ocultos, Oh
los ocultos, Oh los cubiertos con velo, Oh los cubiertos con velo, los
cansados, Oh los cansados....Oh dioses de las cavernas y montículos, Oh dioses
de las cavernas y montañas, Oh dioses de las formas, Oh dioses de formas, Oh
los seres y los señores, Oh los espíritus, Oh los espíritus...Oh los
...animados, Oh los ... los animados, Oh las sombras, Oh las sombras, Oh los
Occidentales, Oh los Occidentales, Oh dioses de los lugares, Oh dioses de los
lugares, Oh dioses de los tronos, Oh dioses de los tronos, Oh dioses que salen,
Oh dioses que salen, Oh dioses que están en descanso, Oh dioses que están en
descanso, Oh los Poderosos, Oh los poderosos, Oh el OSIRIS, Oh el OSIRIS, Oh
dioses, Oh estos dioses, Mirad, yo paso vuestras cavernas, os llamo por vuestro
nombre, os doy lo que es útil para vosotros cuando paso por los senderos del
lugar del misterio. Yo me dirijo a los que están en el, tengo mi camino. Mirad,
el sendero que se encuentra en él (el lugar de los misterios) ha hecho el gesto
de sumisión delante de mí, ha retirado sus brazos de formas misteriosas, justo
como todo el sitio de misterio, cuya oscuridad es grande. Yo os atravieso, yo
os atravieso en efecto (espacio
en blanco), vosotros de los lugares misteriosos, para que yo pueda
ver al Rey N en el Occidente.
La escena de NUT.
Sobre la representación de la diosa NUT, está
escrito su nombre Shetait en caracteres ordinarios y enigmáticos.
La Misteriosa.
El primer texto se
encuentra solamente en El Osireión:
...ella...en la DUAT...de los dioses. Este GRAN DIOS navega sobre
esta caverna, en los brazos de La Misteriosa. El GRAN DIOS entra en la caverna,
entonces la oscuridad cubre todo.... DUAT en la oscuridad sin él. Viendo a este
dios en sus brazos, sus brazos levantando el disco. Entonces el dios descansa
en sus montañas.
En KV 9 el segundo texto
forma dos columnas detrás de la diosa:
Él es así en los brazos de La Misteriosa de formas en su
oscuridad, como la llama a la que los dioses no se pueden acercar, Nepai,
enemigo de RA.
En KV 9, el tercer texto
está colocado delante de la diosa, entre su cuerpo y la serie de animales
sagrados. En el Osireión el texto está colocado en su cuerpo:
...Libro Misterioso, primera aparición, gran revisión.
El cuarto texto aparece
sólo en el Osireión y la tumba de Pedamenopet:
Este dios es así, después de haber ....de la Misteriosa, ...
entonces, después de que este GRAN DIOS ha pasado la Misteriosa Caverna, estas
serpientes viajan, sus caras ...en la gran imagen, no
conocidas....formas...libro misterioso, primera aparición, gran revisión.
Delante de la
representación de la diosa Nut hay tres columnas de texto en escritura
ordinaria y enigmática:
Ra descansa en la Montaña de Occidente para dar órdenes a los que
están en la tierra. Él brilla en la montaña Oriental para rechazar a UNTY (epíteto de APEP de significado
desconocido), él APEP, de ojo malvado (en escritura enigmática: Él es ciego) Él es así
en los brazos de la Misteriosa de formas, en la oscuridad como una llama [a la
que los dioses no se pueden acercar....].
El último texto está
colocado sobre la mano de la diosa NUT. Se encuentra sólo en la tumba de
Pedamenopet:
Este dios es así, cuando este dios extiende los brazos a OSIRIS e
ilumina su cara... Oculto, OSIRIS está oculto.
Primer registro
Primera escena
La escena comienza con un
texto corto:
Este dios es así cuando extiende sus brazos a este GRAN DIOS,
cuando atraviesa la misteriosa DUAT.
Este texto alude al gesto
de la primera figura de la primera escena que lleva el nombre de OSIRIS (en
escritura enigmática y ordinaria). Él hace el gesto de adoración hacia el
pequeño dios con cabeza de carnero mantenido en la mano de la diosa. Detrás de
este OSIRIS hay un texto describiendo las cuatro serpientes con cabeza humana:
Ellas son así cuando este GRAN DIOS pasa cerca de ellas, se
levantan cuando él pasa y entra en su lugar, cuando están en la oscuridad.
Sobre cada serpiente con
cabeza humana hay un signo de serpiente. Los nombres de las tres últimas
serpientes están en escritura enigmática seguidos por una traducción en
escritura ordinaria. El nombre de la primera está insertado en la inscripción
que precede la ilustración:
La de la Cabeza. (tpy, una serpiente con cabeza humana)
El nombre de la segunda
serpiente:
La que llora.
El nombre de la tercera
serpiente:
La que sale de RA.
El nombre de la cuarta
serpiente:
La carne que está en RA.
El texto referido a esta
escena se lee:
RA habla a esta caverna:
Oh OSIRIS, tú me has dejado pasar. [En la tumba de Pedamenopet: Tú
has extendido tus brazos hacia mí]. Mirad, yo atravieso la Misteriosa, yo paso
delante de los que están delante de ella, creados de mis miembros, que me
sirven como guías (?). Las serpientes malvadas rechazan mi carne y crean el
mal. Mirad, yo las coloco en la oscuridad mientras el acusador los enumera
cuando paso cerca de ellos y no me ven. Estos los guardan cuando salen.
Segunda escena
Dos dioses soportan a un
tercero que tiene dos plumas en la cabeza. A la derecha del primer dios una
escritura enigmática:
El cuerpo de ATUM de palabras vivientes.
Sobre el dios en el centro
del grupo:
Tierra exaltada.
Sobre el tercer dios:
El cuerpo de Jepri de palabras vivientes.
El texto relativo a estas
figuras:
RA habla a esta caverna:
¡Oh vosotros que estáis erguidos, que soportáis a los dioses, que
creáis sus imágenes, dioses cuyos cuerpos viven! Habladme cuando os hablo. Yo
os doy luz, Yo disperso la oscuridad. Surgid en vuestras formas, alegraos
cuando veáis mi disco. Yo soy el que crea las criaturas, veo los tronos
misteriosos, hago que los habitantes de la DUAT estén en paz.
Tercera escena
La escena no está seguida
de un texto explicativo. Cada una de las figuras en los óvalos tiene nombre. El
primer niño:
El Niño de RA.
El segundo:
La primitiva (esencia) de RA.
Delante de la figura
momiforme en el segundo óvalo:
El que Actúa que es la ropa de OSIRIS.
Entre los dos óvalos hay
una inscripción corta:
En sus ataúdes a la cabeza de la caverna.
En la tumba de Pedamenopet
debajo de esta representación:
Estos dioses son así en sus ataúdes.
Segundo registro
Primera escena
La escena empieza con un
texto:
Estos dioses son así, ellos se (suben a la tierra), sin cansarse.
Estos dioses son así, ellos se encaraman sobre la tierra, sin cansarse.
Sobre la primera figura con
cabeza de halcón:
HORUS el envuelto, RA.
Sobre la segunda figura:
HORUS el oculto, ATUM.
Sobre la tercera:
HORUS de la cara cubierta con velo, JEPRI.
Sobre la cuarta:
HORUS que sale del Mayor (Gueb,
el dios de la tierra)
ANUBIS se le da su nombre.
En el óvalo detrás de ANUBIS hay un cetro-Sejem con disco encima. La
inscripción que lo acompaña se lee:
La vara de poder (?) de ATUM.
Un texto de siete columnas
describe esta escena:
RA habla a esta caverna: Oh estos cuatro grandes dioses que están
en sus cuerpos...en la DUAT.
Oh este Sejem cuya imagen es grande, creado por la DUAT,
engendrado por la región silenciosa, aquel cuya imagen es desconocida, misterio
único oculto de los habitantes de su caverna.
Oh Mirad, yo paso cerca de vosotros, yo he colocado a ANUBIS como
vuestro guardián, os doy luz, disperso vuestra oscuridad, hablo a los que están
en vuestro séquito.
Segunda escena
Tres inscripciones
horizontales describen la representación de esta escena: La primera se
encuentra encima de los óvalos, la segunda entre ellos, y la tercera bajo los
óvalos inferiores.
Estos son así en sus ataúdes, en las Dos Capillas, Ra se mueve
entre ellos. El les habla. Cuando el Gran dios ha pasado cerca de ellos, la
oscuridad envuelve sus cadáveres...el GRAN DIOS...sus cuerpos que son así.
El texto que describe esta
escena es de seis columnas:
RA habla a esta caverna:
Oh diosas, estas diosas de la DUAT que están en sus ataúdes.
Mirad, yo paso cerca de vosotras, yo llamo a vuestros Bas, vosotras estáis en
paz en vuestros lugares, yo he hecho que descanséis en mí, he hecho que
vuestras gargantas respiren mientras os doy luz con lo que hay en mí. Yo soy El
Único, Completo, protegido.
Tercer registro
Primera escena
No hay inscripciones encima
de la representación en KV9. En el Osireión y la tumba de Pedamenopet el texto
explicativo es como sigue:
Esta diosa es así quien guarda los enemigos de RA, que son
entregados a los postes, que se encuentran en ella y que no pueden ser
relevados de lo que se les ha dado. Ra coloca...después que ha pasado cerca de
ellos sin que le vean.
Inscripción acompañando
estas figuras. Sobre el primer enemigo:
Cara terrible.
Sobre el segundo:
El que mira para atrás.
Sobre la diosa:
La Carnicera.
Sobre cada vara o poste: (Símbolo de serpiente)
El texto que describe este
grupo se lee: (siete columnas)
RA habla a esta caverna:
Oh la que masacra, Oh la que masacra, en su Lugar de Destrucción,
la que guarda a mis propios enemigos a quien he colocado en la oscuridad
absoluta. Oh la que permanece en el lugar misterioso, a quien he colocado para
permanecer allí, quien no sale de la Tierra de Occidente (?), quien no sale de
la oscuridad. Tú les has atado con tus dos brazos cuando los has cogido para ti
(a) los postes en la tierra a los que están asignados mis enemigos.
Segunda escena
La inscripción sobre la
figura con cabeza de cobra:
La erguida
Entre los brazos soportando
el caldero hay tres columnas de escritura enigmática:
Los dos brazos en el lugar de perdición....que está en la DUAT.
La escena está descrita en
el Osireión y la tumba de Pedamenopet:
Este caldero es así: los brazos salen del Lugar de la Destrucción,
y te elevan, gran Llama a quien han sido entregadas las cabezas de los enemigos
de la noche (?). El de cabeza de cobra, Señor de la Llama, lanza el fuego
contra vosotros que estáis en el caldero.....
El texto de esta escena se
lee:
RA habla a esta caverna:
Oh el de Cabeza de Cobra, Oh Víbora, Oh serpiente, Oh decapitador,
Oh este dios cuyas formas son grandes, quien agita la llama, quien hace que la
llama destelle en el caldero, que tú guardas, al que son entregados las cabezas
y los corazones de los enemigos, rebeldes contra mí y contra ella (Shetait
(?)). Que su llama no disminuya. Lanza tu llama y da tu fuego contra todos mis
enemigos.
Tercera escena
Inscripción acompañando a
este grupo. Sobre la primera cobra:
El Atrapador.
Sobre la segunda:
La Llama.
Entre los dos brazos
soportando el caldero:
Los dos brazos unidos. Las personas que están en la DUAT.
En la tumba de Pedamenopet
hay un texto que describe esta representación:
Ellos son así: los enemigos de RA colocados en las morada de las
serpientes de la llama...después....este GRAN DIOS ha pasado cerca de ellos.
La escena de Osiris
Delante de la escena del
itifálico OSIRIS hay cuatro columnas en escritura enigmática y ordinaria que
enmarcan la serpiente. Este texto se lee:
Este Gran dios entra en la oscuridad absoluta. Este dios, SEÑOR
DEL OCCIDENTE, pasa al interior de la Caverna Misteriosa. Este dios es así en
el interior de su Caverna Misteriosa cuando el GRAN DIOS le habla y deja de
preguntar después de él. Este dios OSIRIS, pasa en el séquito de RA. Entonces
la oscuridad envuelve los cuerpos después de que este GRAN DIOS les haya
pasado.
En la espalda de OSIRIS
está escrito en KV 6:
La salida que hace el GRAN DIOS de la oscuridad absoluta en la
Caverna de OSIRIS. La Tejedora (la
diosa Tait) de las grandes formas posa sus manos sobre lo que está
en OSIRIS.
Cuarto registro
Primera escena
Las divinidades que se
presentan en la primera escena están enmarcadas por textos. El dios a la
derecha:
El Oculto
El de la izquierda:
El que se Mueve, el Viajero.
El texto que ocupa la
partida superior del lado derecho de la escena se lee:
Este dios es así cuando coloca sus manos en la imagen oculta de
OSIRIS que está a la cabeza de la DUAT. El GRAN DIOS le habla cuando le da luz
de su disco. La oscuridad le envuelve después de que el GRAN DIOS ha pasado su
caverna.
Bajo el disco líneas de escritura
enigmática. A la izquierda y arriba:
Este dios es así cuando él coloca sus brazos en su ataúd
misterioso en el que los dioses no conocen....la imagen misteriosa que está en
medio de ellos, EL GRAN OCULTO que está en ella.
El texto bajo el Ovalo:
El ataúd es así. Él guarda el gran secreto que está en la DUAT. El
disco de RA lo ilumina.
El texto que sigue a la
primera escena:
RA habla a esta caverna:
Oh estos dos grandes y sagrados dioses que guardan mi
descomposición. Mirad, yo he contado mis cosas secretas, mis miembros descansan
en mí . Mis miembros están en paz, mis (trozos) de carne están completos, los
he reunido a mí. Saludos a vosotros, mis miembros que están en mí, mi carne,
mis cuerpos. Yo os ilumino con rayos, yo disperso vuestra oscuridad.
Segunda escena
El primer dios:
OSIRIS delante de la Cabeza de RA.
El segundo dios:
HORUS delante de la Cabeza de RA.
La cabeza de carnero:
La Cabeza de RA.
Quinto registro
Primera escena
El dios con cabeza de
carnero de la primera escena está enmarcado en textos en ambas escrituras
ordinaria y enigmática:
Este GRAN DIOS sale de la oscuridad en la Caverna de OSIRIS. La
Tejedora (la diosa Tait) cuyos actos son grandes posa sus manos sobre lo que
hay en OSIRIS....
Detrás de la diosa:
RA habla a la caverna de La Tejedora (la diosa Tait):
Mirad, La Tejedora me ha recibido, tú me has dado tus dos brazos.
Mirad, yo paso, mi Ba está en mi séquito, yo me he ocupado de los que han
salido de mis miembros, les doy ordenes, los hablo (?), los he enumerado, he
establecido sus cuerpos, he hecho que estén en paz en sus cavernas. Yo los
ilumino con lo que está en mi cabeza, con mi gran disco que está en mi
cabeza....
Segunda escena
El dios a la derecha:
El ejecutor.
El dios a la izquierda:
Llama Femenina.
Bajo el caldero entre los
dos brazos hay dos columnas de texto enigmático. En el Osireión y la tumba de
Pedamenopet este grupo está descrito:
La destructiva que sujeta los Bas, los cuerpos, las sombras de los
enemigos de RA y OSIRIS. Los rebeldes, las cabezas, sus partes recortadas. Las
dos diosas de la gran llama echan su fuego sobre ellos.
El texto que sigue a esta
escena:
RA habla a esta Caverna:
Oh las dos diosas de la gran llama, de fuego poderoso, que agitan
su caldero con los huesos de desconocidos, que queman los Bas, los cuerpos, los
miembros y las sombras de mis enemigos. Mirad, yo paso cerca de vosotras, yo
castigo a mis enemigos. Vosotras permaneceréis en vuestras cavernas, vuestro
fuego estará en vuestros calderos, vuestros Bas no saldrán y no pasarán en mi
séquito.
Texto
que precede a la 6ª división
2.- Descripción
Las escenas de la sexta división están precedidas de un largo
texto que es a la vez un resumen del viaje del dios sol en la quinta división.
Sirve como un comentario adicional a la quinta división y como introducción a
la sexta.
En KV 9, el comienzo de este texto está colocado bajo las escenas
de la quinta división (Ver diagrama de la quinta división). El texto continua
sobre la pared derecha del fondo de la pequeña sala, pasando a continuación a
la sala de los cuatro pilares donde ocupa el centro de la jamba derecha, todo
el lado derecho de la pared de entrada al igual que la mitad de la pared
derecha.
Las escenas de la sexta división ocupan la segunda mitad de la
pared derecha de la sala de cuatro pilares, así como una gran parte de la pared
del fondo. Las tres caras del último pilar derecho de la sala de pilares
contienen igualmente representaciones y textos. La falta de espacio, ha hecho
que el texto de introducción y ciertos textos que acompañan las escenas hayan
sido un poco abreviados en esta tumba. El texto más completo se encuentra en la
tumba de Pedamenopet, aunque con cierta frecuencia, parece que el redactor no
comprendía muy bien su original, o lo reconstruía a su manera. En el Osireión,
toda la sexta división nos ha llegado en un estado bastante deplorable: muy
frecuentemente faltan los comienzos de las columnas, y el texto en sí mismo
está lleno de lagunas.
Sin embargo, esta versión del Osireión es la que nos ha permitido
disponer de los textos en su orden lógico. También la invocación a las almas
divinas, que se encuentra relegada en KV 9 sobre la cara de uno de los pilares
y en la tumba de Pedamenopet está colocada abajo y a la izquierda sobre la pared
N de la sala XIX, ocupa en el Osireión su lugar delante de la escena final.
3.- Traducción
La caverna de la Misteriosa (Shetait).
Este GRAN DIOS hace una parada en la Caverna de la MISTERIOSA.
Este dios pasa sobre (sus) brazos cuando atraviesa su caverna.
Esta Misteriosa, su cabeza está en la oscuridad, sus piernas están
en la oscuridad, los Misteriosos de Cara (Referencia
a la serpiente con cabeza humana a lo largo del cuerpo de NUT, La Misteriosa)
están unidos a sus brazos.
Ella es la que ni los dioses, ni los espíritus, ni los muertos,
atraviesan su caverna a excepción del GRAN DIOS, de su disco y de los de su
séquito.
RA habla a esta diosa:
Oh Occidente de la Misteriosa cuyos belicosos brazos la guardan,
mirad, yo atravieso su caverna. Dame tus brazos, Misteriosa de Planes, da tus
brazos al Rey N.
¡Oh Cabeza de Cobra, Oh Cabeza de Cobra! Mira, yo atravieso la
Misteriosa, yo voy para proteger los cuerpos, protege el cuerpo del Rey N.
¡Oh la Viuda, Oh la Viuda! Mira, mirad, yo atravieso la
Misteriosa, yo voy para proteger los cuerpos, protege el cuerpo del Rey N.
¡Oh la Envuelta, Oh la Envuelta! Mira, yo atravieso la Misteriosa,
yo voy para proteger los cuerpos, protege el cuerpo del Rey N.
¡Oh el Halcón, Oh el Halcón! Mira, yo atravieso la Misteriosa, yo
voy para proteger los cuerpos, protege el cuerpo del Rey N.
¡Oh El Oculto, (sStAw.
Referencia a OSIRIS Itifálico) Oh el Oculto! Mira, yo atravieso la
Misteriosa, yo voy para proteger los cuerpos, protege el cuerpo del Rey N.
¡Oh El Conductor, Oh El Conductor! Mira, yo atravieso la
Misteriosa, yo voy para proteger los cuerpos, protege el cuerpo del Rey N.
¡Oh La Misteriosa de Cara, (S tA-Hr) Oh La Misteriosas de
Cara! Mira, yo atravieso la Misteriosa, yo voy para proteger los cuerpos,
protege el cuerpo del Rey N.
¡Oh Cara Oculta, Oh Cara Oculta! (imn-Hr. Todos estos nombres se refieren a las figuras a lo
largo del cuerpo de la Misteriosa) Mira, yo atravieso la
Misteriosa, yo voy para proteger los cuerpos, protege el cuerpo del Rey N.
El siguiente texto es de la
tumba de Pedamenopet:
Oh Dioses, estos dioses que están en la Caverna de la Misteriosa.
Mirad, yo paso cerca de vosotros. Haced un gesto de sumisión delante de mí,
retirad vuestros brazos, que mi disco ilumine a la Misteriosa, que mi luz pase
hacia los que están en mi séquito, que mis cuerpos puedan ser iluminados (lo
mismo que) mis formas (en) sus grandes cavernas, que yo pida mirando a OSIRIS,
para que sean creadas las cosas que están en Él.
Primer registro
Primera escena
Este gran dios atraviesa la caverna de la Misteriosa, este GRAN
DIOS habla a la caverna de EL OCULTO QUE PRESIDE SOBRE SUS FORMAS (OSIRIS itifálico).
Oh EL OCULTO, el más grande en su calidad de EL QUE PRESIDE SOBRE
SUS FORMAS, que la imagen de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA DUAT. Mirad, yo
atravieso la Misteriosa, yo atravieso para proteger a OSIRIS.
Oh Misterioso de Cara, señor de la barba, Gran serpiente en el
corazón de la caverna, mirad, yo atravieso la Misteriosa, atravieso para
proteger a OSIRIS.
Oh Neheb-Kau en su caverna, cuya cabeza ha sido atada, grande de
fuerza.... cara. Mirad, yo atravieso la Misteriosa, yo atravieso para proteger a
OSIRIS.
Oh Nepun que está en Occidente, que juzgas a los que están en su
caverna. Mirad, yo atravieso la Misteriosa, yo atravieso para proteger a
OSIRIS.
Oh el Desconocido, habitante del agujero, que aniquila a las que
están en su caverna. Mirad, yo atravieso la Misteriosa, yo atravieso para
proteger a OSIRIS.
Misterioso de Cara,
Neheb-Kau, Nepun, y el Desconocido son las cuatro serpientes con cabeza humana.
Oh Dioses, estos dioses, Mirad, yo he entrado en vuestra
oscuridad, mi disco descansa en vuestras cavernas. Haced un gesto de sumisión,
haced un gesto de sumisión, recibidme, alegraos recibiéndome. Mirad, yo ilumino
vuestra oscuridad.
Segunda escena
Este GRAN DIOS pasa por la caverna de EL OCULTO QUE PRESIDE SOBRE
SUS FORMAS. Este GRAN DIOS llega al agujero de TIERRA EXALTADA (Tatenen, el
dios de Tierra exaltada)
RA habla al agujero de TIERRA EXALTADA, creador de los dioses
después de haberles dado la existencia:
Oh TIERRA EXALTADA, que crea el nacimiento, que engendra lo que
sale de él, que forma (las formas) (?).
Oh TIERRA EXALTADA, de las dos plumas poderosas cuyos cuerpos
ANUBIS oculta.
Oh TIERRA EXALTADA, cuyo cuerpo descansa en paz, que juzgas a los
que están en él.
Oh TIERRA EXALTADA, que está en su caverna, El OSIRIS que está en
su agujero.
Oh TIERRA EXALTADA, cuyos planes son secretos, de cuyos miembros
ha (surgido) JEPRI.
Oh TIERRA EXALTADA, [grande de]....cuerpos, a quien los Bas ven y
respiran.
Oh TIERRA EXALTADA, que ha salido...
Oh TIERRA EXALTADA, que protege los dioses por El que ha
establecido sus tronos.
Oh TIERRA EXALTADA, que crea la caverna, que hace la Montaña de
los Dioses.
Oh TIERRA EXALTADA, que está en la oscuridad, que habla a los
misteriosos (Los difuntos)
Oh TIERRA EXALTADA, que crea las ofrendas, los que están en él
están satisfechos con lo que ha creado.
Oh TIERRA EXALTADA, eyector del semen, cuyas eyecciones han
formado seres.
Oh TIERRA EXALTADA, grande [de formas], que crea las imágenes y
que provee las formas.
Oh TIERRA EXALTADA, Oh TIERRA EXALTADA, yo estoy aquí, yo paso (?)
TIERRA EXALTADA....
Oh ATUM, que estás en TIERRA EXALTADA, JEPRI, que está en su
caverna, los grandes dioses, poderosos dioses con Bas en descanso que llegan a
la existencia en mí.
Mirad, yo mismo ilumino vuestros Bas que están en mi séquito.
Recibidme, vuestros brazos tendidos hacia mí cuando paso cerca de vosotros y
disperso la oscuridad, mientras vuestros Bas están en el séquito de mi Ba.
Vosotros me habéis hecho (?), yo que atravieso la Región del
Silencio, hago que los cuerpos descansen en sus cavernas. Sus Bas son
poderosos, estando en reposo sobre su descomposición. Yo he hablado en vuestros
agujeros cuando yo, con mi disco en mi séquito, pasé cerca de vosotros para ver
mi cuerpo que está en vosotros.
Final del texto de la tumba
de Pedamenopet.
Tercera escena
Este GRAN DIOS pasa delante de la caverna de la TIERRA EXALTADA,
este GRAN DIOS llega a la Caverna de Gory, (T ry) grande de Misterios.
RA habla a esta caverna:
Oh Gory, grande de misterios, señor de la (sangre) roja, quien
envía a este Lugar de destrucción a EL que está en su ataúd, mientras sus dos
niños están en sus ataúdes, (y) que está satisfecho con sus dos niños, mientras
Formas Poderosas le guardan.
Los dos niños a los que se
acaba de hacer referencia son mencionados en la Letanía Solar: ... “El Gran
Anciano, el de la DUAT, Jepri que se convierte en los dos niños”. Naville, La
Letanía del Sol, p 64.
Mira, yo atravieso tu caverna, Oh Misteriosa de formas. Dame tu
brazo, yo doy mi brazo al Rey N.
¡La luz se hace en Occidente! Poderoso es el Ba de aquel cuyas
provisiones son abundantes, poderoso es el Ba de este Osiris Rey N justificado
¡La luz se hace en Occidente! Gory está satisfecho con sus
manifestaciones, El Rey Osiris N está satisfecho con sus manifestaciones.
¡La luz se hace en Occidente! Ella extiende sus brazos hacia mí ,
que extienda sus brazos al Rey Osiris N. Sus dos brazos están (extendidos)
hacia ti.
¡La luz se hace en Occidente! OSIRIS está satisfecho con mi disco,
Osiris Rey N está satisfecho con mi disco.
¡La luz se hace en Occidente! Yo atravieso los agujeros oscuros,
mi luz ilumina a este Osiris Rey N. por sus rayos.
¡La luz se hace en Occidente! Los que están en la tierra están
satisfechos con mis rayos. Este Osiris Rey N, está en paz.
¡La luz se hace en Occidente! Los que están careciendo de (aire)
para respirar, el cuerpo de este Osiris Rey N respira.
¡La luz se hace en Occidente! Yo hablo a los de la Región
Silenciosa, los cuerpos hablan al Rey N.
¡La luz se hace en Occidente! Yo oculto los misterios con mi luz
para el Rey N.
¡La luz se hace en Occidente! Yo pronuncio palabras para AQUEL
CUYO NOMBRE ESTA OCULTO, quien pronuncia palabras para el Rey N.
¡La luz se hace en Occidente! La ENEADA de OSIRIS está jubilosa,
uno de ellos es el Rey N.
¡La luz se hace en Occidente! Los miembros del tribunal de TIERRA
EXALTADA están gloriosos, El Rey N se ha hecho glorioso.
¡La luz se hace en Occidente! Yo paso cerca de los Señores de los
Misterios, yo paso cerca del Rey N!
¡La luz se hace en Occidente! Yo viajo a través de la Caverna del
Occidente, yo alabo al Rey N.
¡Oh Gory, Oh Gory, mira Gory! Yo paso a los que están en la Tierra
Exaltada, yo atravieso la misteriosa DUAT, para ver a mis cuerpos que están en
ella, para dar luz a mis formas, mis imágenes (?).
Segundo registro
Primera escena
Este GRAN DIOS pasa a través de la caverna de Gory, este GRAN DIOS
llega a la Caverna de las formas de OSIRIS.
RA habla a esta caverna:
Oh ANUBIS, sobre sus misterios, Señor de Poder, delicia de El que
esta oculto por el sudario, sobre los misterios en el Occidente, que modela las
cabezas, que ata las bandas.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, sobre las ataduras del Único
cuyo sudario es grande, envuelve al Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, señor de las cosas secretas que
oculta las descomposiciones, que puedas ocultar las descomposiciones del Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, El cuerpo ha emanado de el, Oh
OSIRIS, tú sales de él, Oh Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, que lías la cabeza de EL que
está en su caverna, lía la cabeza del Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, que lías la cabeza de AQU EL
CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, lía la cabeza del Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, lía la cabeza de AQU EL cuyas
provisiones son abundantes, lía la cabeza del Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, que lías la cabeza de El REGENTE
DE LA DUAT, lía la cabeza del Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, que lías la cabeza de El que
establece su poder en su ataúd, haz que el Rey N sea poderoso.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, que entierras al GRAN OCULTO,
entierra al Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, Grande del Occidente que está a
la cabeza de la Región Silenciosa, haz vivir al Rey N en la Región Silenciosa.
Oh ANUBIS Cara Poderosa que embelleces la ENEADA, uno entre la
Gran ENEADA es el Rey N.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, Señor de la DUAT, que haces
respirar la Región Silenciosa que tus buenas obras sean para el Rey N en la
DUAT!
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, El que tiene cuidado del SEÑOR
DEL OCCIDENTE, cuida al Rey N en el Occidente.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE, El que convoca a los Señores de
la Sustancia (mientras)...OSIRIS está en su caverna, el Rey N está en su
caverna.
Oh ANUBIS POTENCIA DEL OCCIDENTE.... Rey N está oculto (?).
Oh ANUBIS, Oh ANUBIS, mira yo paso ANUBIS, cuando yo atravieso a
los que están en la Tierra Exaltada, yo atravieso la misteriosa DUAT, para ver
mis cuerpos que están en ella, para iluminar mis formas, mis imágenes.
Segunda escena
Este GRAN DIOS pasa la caverna de ANUBIS, este GRAN DIOS llega a
la Caverna de los habitantes de la DUAT.
RA habla a esta caverna:
Oh DUAT, Oh Habitantes de la DUAT, los envueltos de Occidente.
Mirad, yo paso cerca de vosotros, alegraos por mi causa. Señores de las formas,
recibidme, vuestras cavernas están iluminadas, vosotros veis, respiráis cuando
paso cerca de N.
Oh DUAT, Oh Habitantes de la DUAT, los envueltos de Occidente,
Mirad, paso cerca de vosotros alegraos...hacia mí, yo paso cerca del Rey N.
Oh Mujer-Halcón, (Biket) a la cabeza del Occidente. Mira, yo
atravieso la DUAT, entro (?) en la Región del Silencio para ver mis cuerpos que
están en tierra, para colocar mi disco en sus imágenes....N pasa para ver mis
cuerpos.
Oh Poderosa, (Tmat) a la cabeza del Occidente. Mira, yo atravieso
la DUAT, paso la Región del Silencio para ver mis cuerpos que están en tierra,
para colocar mi disco en sus imágenes. Yo paso cerca del Rey N.
Oh Alma-Oscura, (Senket-ba) a la cabeza del Occidente. Mira, yo
paso la DUAT, paso la Región del Silencio para ver mis cuerpos que están en
tierra, para colocar mi disco en sus imágenes.
Oh estas cuatro diosas misteriosas a la cabeza de la DUAT, formas
a la cabeza de la DUAT, los envueltos que están en sus ataúdes, que residen en
vuestros agujeros, El Rey N está en paz.
Oh Unidad, a la cabeza del Occidente. Mira, yo atravieso la DUAT,
paso la Región del Silencio para ver los cuerpos que están en tierra, para
colocar mi disco en sus imágenes.
Este pasaje se refiere a
las cuatro diosas que en la tumba de Pedamenopet y Osireión esta colocado
delante del pasaje anterior empezando “Oh estas cuatro diosas misteriosas....”.
Vosotras sois ciertamente las diosas con las que OSIRIS está
satisfecho. ¡Alzad vuestras palabras hacia el Rey N!
Como sois estas diosas, mensajeras de EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO,
haced que suba el Rey N en el nombre de EL que Ordena.
Como sois estas diosas, emisarias de Ella, Regente de la DUAT,
haced que el Ba del Rey N sea poderoso en la región oculta.
Como sois estas diosas de Bas poderosos en la tierra del
Occidente, haced que el Ba del Rey N sea poderoso (delante de) EL GRAN DIOS que
está en la DUAT.
Como sois estas diosas que conceden la espiritualidad (?),
poderosas en el consejo, dad al Rey N . ...que está en la región misteriosa.
Como sois estas diosas, señoras de las palabras en el séquito de
la Enéada divina, hablad al Rey N en la región misteriosa.
Como sois estas diosas cuya putrefacción está oculta en ellas,
esconded la putrefacción del Rey N delante del GRAN DIOS.
Como sois estas diosas, guías de la región misteriosa, conducid al
Rey N, que es uno de la Enéada.
Como sois estas diosas que se forman en TIERRA EXALTADA, El Rey N
está en vuestro séquito.
Como sois estas diosas que se esconden en sus bucles (de pelo)
delante del Rey N, único en el consejo.
Como sois estas diosas que hablan a sus sombras, hablad a la
sombra del Rey N, Señor (?) del Occidente.
Como sois estas diosas (?) que elevan los Bas, que pronuncian sus
palabras, elevad al Rey N, su nombre, sus palabras.
Oh diosas, Oh estas diosas, Mirad, yo paso estas diosas, os doy
luz de los rayos de mi disco.
Yo atravieso a los que están en TIERRA EXALTADA, paso la DUAT
misteriosa para ver mis cuerpos que están en la tierra, para iluminar mis
formas, mis imágenes.
Tercer registro
Escena primera, segunda
y tercera
Este GRAN DIOS pasa cerca de la caverna de las diosas que están en
la DUAT. Este GRAN DIOS llega a las Cavernas del lugar de la aniquilación. El
GRAN DIOS pasa cerca de ellas. Este GRAN DIOS decreta sobre sus cavernas.
RA habla a la caverna de los Dos Calderos:
¡Oh Misterioso de Brazo, Oh Terrible Brazo, que preside los dos
postes, que guarda a los enemigos de OSIRIS! Cuenta a los enemigos de OSIRIS,
ata los cautivados a los postes.
Oh Cabeza de Cobra que está sobre su llama, que lanza la llama en
su caldero que contiene las cabezas de los enemigos de OSIRIS, los corazones de
los enemigos de EL DE LA DUAT. Lanza tu llama en tu caldero, quema a los
enemigos que están en la DUAT.
Oh estas dos Cabezas de Cobra, La Llama y la que Consume, (Nesert
y Oupeset), grandes de formas, Señoras de los planes en el Lugar de la
Destrucción. Lanzad vuestras llamas, encended vuestro fuego bajo el caldero en
el que se encuentran (?) los enemigos de OSIRIS.
Oh los empalados, Oh los empalados, guardados por los postes,
vosotros sois los quemados, encadenados en su miseria, guardados en el (lugar)
oculto del GRAN DIOS.
Mirad, os coloco en cadenas, os entrego a los que os
guardarán...que están bajo la Mano de la Misteriosa de la que no hay
escapatoria, siendo masacrados en el Lugar de la Destrucción, vosotros cuyos
Bas y sombras son aniquilados.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, sus cabezas caen en sus calderos, aniquilados son los enemigos del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, sus corazones son precipitados en la llama, aniquilados son los enemigos
del Rey N
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, Las Cabezas de Cobra los queman, aniquilados son los enemigos del Rey N
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, poderosa es la llama que está en la DUAT, aniquilados son los enemigos
del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, los brazos del ABISMO (El dios NUN, En Copto NOYN-Océano, ABISMO, DUAT)
llevan sus calderos, aniquilados son los enemigos del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, los cuerpos bajan cabeza abajo, aniquilados son los enemigos del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, sus cabezas están cortadas, aniquilados son los enemigos del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, (ellos están) atados y encadenados con sus Bas (?), aniquilados son los
enemigos del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, La que consume (Upeset) arroja llamas entre ellos, aniquilados son los
enemigos del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, La Llama (Nesert) coloca su calor entre ellos, aniquilados son los
enemigos del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, sus llamas que los queman revelan la DUAT, aniquilados son los enemigos
del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT...el lugar de la aniquilación, aniquilados son los enemigos del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, yo os coloco en el lugar de la aniquilación, aniquilados son los enemigos
del Rey N.
Aniquilados están los enemigos de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT, que están en la oscuridad, que no tienen luz, estos enemigos de OSIRIS
que están en la llama, con sus cuerpos quemados.
Vosotros sois ciertamente los enemigos de OSIRIS, que no veis mis
rayos, a quien he colocado en la oscuridad del Lugar de Destrucción. Yo los he
hecho guardar en calidad de....
Yo paso hacia la Caverna de OSIRIS, Hago que su Ba descanse en su
cuerpo.
El Osiris itifálico:
El GRAN DIOS pasa delante del Lugar de Destrucción, envía
tribulaciones a los que están en él, entre los enemigos del REGENTE DE LA DUAT.
El GRAN DIOS se para en la caverna de OSIRIS.
Ra habla a la Caverna del REGENTE DE LA DUAT: ¡Oh cuerpos de el
REGENTE DE LA DUAT, de grandes formas, señor de las apariciones!
Oh... [a la cabeza] del Occidente, haz el gesto de sumisión,
recoge tu brazo. Mirad, yo paso hacia la caverna, mi gran disco descansa en mi
séquito.
Oh OSIRIS, Gran Dios, cuya cabeza está en la oscuridad y cuya
espalda está en la oscuridad, mientras su cuerpo atraviesa la DUAT y su Ba es
glorioso en sus imágenes. Haz el gesto de sumisión, recoge tu brazo. Yo hago
que estés satisfecho con mis rayos, yo he hecho que el Rey N esté satisfecho
con mis rayos.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, mi Ba está satisfecho, mis cuerpos
son divinizados. Mirad, el cuerpo del Rey N es divinizado.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, seños de la podredumbre, cuya
descomposición es grande, tú haces que el BA del Rey N sea glorioso en la DUAT.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, (el cuyo) Ba descansa en sus
cuerpos, haz que el Ba del Rey N repose en sus cuerpos.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, aquí el en cuya caverna está Cara
Terrible. Yo he hecho que el Rey N esté entre mi séquito.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, Mira yo paso los misterios, Mira,
yo paso cerca del Rey N
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, Mira yo atravieso y descanso en la
Región del Silencio, yo veo al Rey N.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, Mira yo disperso la oscuridad, doy
luz, yo alumbro al Rey N.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, Mira yo atravieso tus misterios.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, Tu Ba pasa en mi séquito, yo doy
órdenes (a aquellos) en tu séquito con el Rey N.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, Sus cuerpos respiran por mi disco,
(que puedan) los cuerpos del Rey N respirar por mi disco.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, Cara Solemne el que es la vida de
los espíritus, haz vivir a los espíritus del Rey N
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, la DUAT habla a su Ba, haz que el
Rey N hable a su Ba.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, de exaltadas palabras, príncipe de
su caverna, haz que el Rey N sea glorioso en su caverna.
Oh OSIRIS, SEÑOR DEL OCCIDENTE, Oh señor de su ataúd, Rey de los
Occidentales, coloca para mí.....Rey N.
Oh OSIRIS, Oh OSIRIS, gran dios de los cuerpos ocultos, aquel con
quien está Cara Terrible, que protege los cuerpos de AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ
OCULTO!
Oh Mira....
Oh Mira, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, yo ilumino la oscuridad
por mi disco...
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, tu Ba descansa en tu
cabeza, haz que el Ba del Rey N descanse en su cabeza.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, yo atravieso tu
caverna misteriosa, veo al Rey N.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, Tu Ba y tus cuerpos
los he protegido, yo protejo el Ba y los cuerpos del Rey N
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, yo hago las cosas
ocultas de tu Caverna misteriosa estén en reposo. El Rey N ve su caverna.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, yo paso a través de
los que están tu caverna para ver al Rey N.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, voy hacia el
nacimiento de mis formas, Rey N.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, yo he hecho que tu
semilla sea procreada, He formado al Rey N.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, Seños de los Grandes
Misterios que están en él, señor de los Misterios en el Rey N.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO. La DUAT creó a los
Hijos de HORUS, El Rey N es tu Hijo, Oh HORUS.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO. ANUBIS protege para
él las cosas ocultas, protege al Rey N y sus cosas ocultas.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, aquel cuyo corazón
se ha unido de nuevo a él, y cuyo cuerpo se ha reunido, el cuerpo del Rey N
está reunido.
Oh levántate, AQU EL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO, respira. Tus
miembros han rejuvenecido. El rey N respira que tus miembros (Oh Rey N) sean
rejuvenecidos. OSIRIS respira, OSIRIS respira, en efecto OSIRIS respira, sus
miembros en efecto han rejuvenecido. Yo paso, te ilumino con mi disco, yo doy
mis rayos en tu caverna, paso a los que están en Tierra Exaltada, atravieso la
DUAT Misteriosa para ver los cuerpos que están en la tierra, para dar luz a las
formas.
Cuarto registro
Primera escena
Este GRAN DIOS pasa delante de la Caverna de OSIRIS. Este (GRAN)
DIOS llega a la caverna de las Cosas Podridas.
El siguiente texto es de la
tumba de Pedamenopet
Este GRAN DIOS habla a los que son su guardia.
RA habla a esta Caverna:
Oh....El que está en su descomposición, El Único, OSIRIS, que
guarda las cosas ocultas. Mirad, yo paso cerca de vosotros, protejo la descomposición
que está entre vuestros brazos, yo os doy luz.... vuestros misterios, vuestras
cosas ocultas.
Oculta está la descomposición de OSIRIS. Mi disco descansa en su
caverna.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, cuyos cuerpos son
poderosos en Occidente.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, oculta es la emanación de
EL EN LA DUAT.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, los de la DUAT renuevan
esto.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, el Ba divino descansa en
sus cuerpos.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, EL QUE ESTÁ A LA CABEZA
DE LA DUAT descansa en su carne.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, El Dios protege su carne
el mismo.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, Los de la DUAT le lloran.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, Mi gran disco les da luz.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, Los brazos del Occidente
están en sus cosas Ocultas.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, ANUBIS oculta las
impurezas de....
Oculta está la descomposición de OSIRIS, El Halcón extiende sus
brazos hacia las cosas secretas.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, Señor de las Bandelets,
gracias a sus justos actos.
Oculta está la descomposición de OSIRIS, el bien provisto con un
Ba que pasa delante de (mí).
Oculta está la descomposición de OSIRIS, oculta ciertamente está
la descomposición de OSIRIS Los dioses reposan sobre su descomposición, su BA
es protegido con sus formas. Soy yo, en efecto, quien ilumina la descomposición
de OSIRIS, quien está a la cabeza de los Occidentales, por mi disco de
poderosos rayos. La descomposición reposa (en) su caverna, mientras paso
delante de sus cavernas, yo paso a través de los que están en Tierra Exaltada,
atravieso la DUAT misteriosa para ver los cuerpos que están en ella, para iluminar
mis formas, mis imágenes.
Segunda escena
Este GRAN DIOS pasa delante de la caverna de NEPHTHYS. Este GRAN
DIOS atraviesa y descansa en la Caverna de Su Cabeza. Este GRAN DIOS pronuncia
palabras a los que están en su caverna.
RA habla a esta caverna:
Oh ATUM, mi propio sucesor, Gran Dios, cuyo Ba alaba a OSIRIS.
Oh sus cuerpos, enemigos de OSIRIS.
Oh HORUS sucesor de OSIRIS que protege su Ba, que intercede (?)
por su podredumbre.
Mirad, yo paso cerca de vosotros, descanso en la caverna de mis
imágenes. Vosotros sois seres salidos de mis miembros. Dadme vuestro brazo,
alegraos en mi exposición. Yo soy RA, el dios que habla a los cuerpos, mientras
que los cuerpos están en su caverna. Mi Ba es [glorioso] en su podredumbre.
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, yo cojo mi misteriosa
cabeza
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, mi luz descansa sobre
mi cabeza.
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, el gran misterio coge
la luz (?).
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, yo recompongo mis
cuerpos allí. No hay enemigos (?).
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, mi corazón está
contento, mi Ba es glorioso.
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, yo llamo a EL A LA
CABEZA DE LA DUAT.
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, los que están en la
tierra están jubilosos detrás de mi.
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna....los Bas de los
habitantes de la DUAT hablan.
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna....
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, OSIRIS considera lo
que está en él.
Mis cuerpos, mi cabeza, están en su caverna, yo arrojo
tribulaciones a mis enemigos.
Yo descanso en mis cuerpos y sobre mi cabeza, yo descanso en
efecto sobre mis cuerpos y mi cabeza, yo llamo a los de la DUAT y ellos
escuchan cuando les hablo. Cuando paso a través de aquellos que están en la
TIERRA EXALTADA, cuando yo paso la misteriosa DUAT para ver a mis cuerpos, para
dar luz a mis formas, mis imágenes.
Quinto registro
Primera escena
El GRAN DIOS pasa delante de la Caverna de descomposición de
OSIRIS, este GRAN DIOS llega a la caverna de NEPHTYS, cuya cabeza está oculta.
RA habla a esta caverna:
Oh NEPHTHYS, cuya cabeza está oculta y que está de pie detrás de
OSIRIS. Dame tu brazo, tú , de la cabeza oculta. Mira, yo paso tu caverna, mi
Ba que está en mi séquito. Yo ilumino la DUAT, doy luz a la cara del Rey N.
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, este tu Ba es
elevado por mi disco, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, tus cuerpos que
están ocultos en ella, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, la que protege
con su propio espíritu, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, aquella cuyos
cuerpos están ocultos, la que está de pie detrás de su hermano, dale tu brazo
al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, grande en
planes que juzga las palabras, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, de alta voz, (en la) tierra de
la Región Silenciosa, dame tu brazo, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, sus cuerpos
están ocultos para sus hermanos (?), dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, yo hago que tu
Ba respire, yo reúno los cuerpos, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, yo hago que mi
disco descanse en la caverna, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, (yo) entro e
ilumino a los que están en la oscuridad, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, yo entrego a
los enemigos al lugar de la ejecución, a los destructores, dale tu brazo al Rey
N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, yo te hago a ti
glorioso, de carne completa, dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, tus
misterios....dale tu brazo al Rey N
Oh AQUELLA CUYA CABEZA ESTÁ OCULTA, dame tu brazo, condúceme hacia
el curso del Occidente, dale tu brazo al Rey N
Oh NEPHTHYS, de la cabeza oculta, cuyo Ba respira por mi disco,
cuyos cuerpos están detrás de OSIRIS, diosa que se oculta ella misma.
Mirad, mi Ba pasa en mi séquito cuando ilumino la tenebrosa DUAT y
que pronuncio palabras a los que están en mi séquito.
Mirad, yo paso sus cavernas. Ellos están en júbilo, ellos se
regocijan en mí , sus Bas que están en reposo en sus cuerpos cuando yo paso a
través de los que están en la Tierra Exaltada. Cuando paso por la DUAT
Misteriosa para ver a los cuerpos que están en la tierra, para iluminar mis
formas, mis imágenes.
Segunda escena
El GRAN DIOS pasa cerca de la Caverna de Su Cabeza, el GRAN DIOS
llega sobre el Lugar de Destrucción y dice palabras, dirigidas a los que están
en ella.
Cuando él pasa cerca de ellos RA habla a esta caverna:
Oh Bas de los enemigos de OSIRIS.
Oh sombras de los enemigos de OSIRIS, contra quienes las dos
diosas lanzan sus llamas.
Oh Brillante (KAyt) del fuego
devorador.
Oh la Brillante (gAgAyt) cuya
brasa es poderosa. Lanza tu llama y tu fuego entre los enemigos de AQUEL CUYO
NOMBRE ESTÁ OCULTO, vuestro fuego está en vuestros calderos. (Traed) su carne,
enumerad sus miembros, (vosotros) los dioses que estáis en la DUAT y en el
Lugar de Destrucción. Yo he hecho que ellos caigan en sus calderos, que puedan
ser contados en sus calderos, los enemigos de AQUEL CUYO NOMBRE ESTÁ OCULTO.
Como sois los enemigos de OSIRIS, vuestros cuerpos están
troceados, vuestras cabezas separadas!
Como sois los enemigos de OSIRIS, vuestros Bas son despedidos,
vuestra sangre es derramada.
Como sois los enemigos de OSIRIS, vuestras sombras son despedidas,
vuestras formas han dejado de existir.
Como sois los enemigos de OSIRIS, vosotros sois aniquilados,
vuestras formas son castigadas!
Como sois los enemigos de OSIRIS, vuestra carne es separada de
vuestros huesos (?)!
Como sois los enemigos de OSIRIS, vosotros sois constantemente
aniquilados en el lugar de la aniquilación!
Como sois los enemigos de OSIRIS, la llama de su fuego no se
apaga, vosotros sois los enemigos del Rey N!
Como sois los enemigos de OSIRIS, que no hablan a aquellos entre
quienes Yo estoy, vosotros sois los enemigos del Rey N.
Como sois los enemigos de OSIRIS, los oscuros que no salen,
vosotros sois los enemigos del Rey N.
Como sois los enemigos de OSIRIS, que no tienen luz en sus
cavernas, vosotros sois los enemigos del Rey N.
Como sois los enemigos de OSIRIS, el Brillante lanza la llama.
Como sois los enemigos de OSIRIS, el Brillante calienta los
calderos.
Como sois los enemigos de OSIRIS, sois los aniquilados y no
existís más.
Como sois los enemigos de OSIRIS, vuestra miseria os ha sido dada.
Como sois los enemigos de OSIRIS, que están en el lugar de la
aniquilación....vosotros sois los enemigos de OSIRIS....
Estos enemigos de OSIRIS que están en el lugar de la aniquilación,
juzgados por el gran tribunal que se encuentra en la MISTERIOSA, sus asuntos
que están (colocados) delante de OSIRIS. Él les asigna sus postes del mal en el
Lugar de la Destrucción por los actos que han cometido en la cámara
misteriosa..... ¡Que pueda entregar a los enemigos del Rey N!...
Los enemigos están en los lugares malos y malvados, no existirán,
su Bas no existirán nunca.
Este GRAN DIOS pasa sobre el Lugar de Destrucción. Entonces este
dios lanza calamidades a los enemigos de OSIRIS. Este gran dios llega a su
caverna que está en la DUAT. Él pasa su montículo, mientras las formas que
están en él salen.
Los habitantes de la DUAT extienden sus brazos.
Sexta
División
1. Localización
|
2.- Descripción
Las escenas de la sexta
división están precedidas de un largo texto que es a la vez un resumen del
viaje del dios sol en la quinta división. Sirve como un comentario adicional a
la quinta división así como una introducción a la sexta. En KV 9, el comienzo de
este texto está colocado bajo las escenas de la quinta división (Ver diagrama
de la quinta división). El texto continua sobre la pared derecha del fondo de
la pequeña sala, pasando a continuación a la sala de los cuatro pilares donde
ocupa el centro de la jamba derecha, todo el lado derecho de la pared de
entrada al igual que la mitad de la pared derecha.
En KV 9, esta división ocupa
la segunda mitad de la pared derecha de la sala de cuatro pilares, así como una
gran parte de la pared del fondo. Las tres caras del último pilar derecho de la
sala de pilares contienen igualmente representaciones y textos. La falta de
espacio, ha hecho que el texto de introducción y ciertos textos que acompañan
las escenas hayan sido un poco abreviados en esta tumba. El texto más completo
se encuentra en la tumba de Pedamenopet, aunque con cierta frecuencia, parece
que el redactor no comprendía muy bien su original, o lo reconstruía a su
manera. En el Osireión, toda la sexta división nos ha llegado en un estado
bastante deplorable: muy frecuentemente faltan los comienzos de las columnas, y
el texto en sí mismo está lleno de lagunas. Sin embargo, esta versión del
Osireión es la que nos ha permitido disponer de los textos en su orden lógico.
También la invocación a las almas divinas, que se encuentra relegada en KV 9
sobre la cara de uno de los pilares y en la tumba de Pedamenopet está colocada
abajo y a la izquierda sobre la pared N de la sala XIX, ocupa en el Osireión su
lugar delante de la escena final.
Las escenas de esta división
forman tres registros. Los dos superiores contienen personajes divinos: el
inferior se reserva al lugar de la aniquilación de los enemigos de RA. El eje
de todas estas escenas está formado por el escarabajo empujando delante del
disco solar, que ocupa la primera escena del registro central, y por la escena
final en el primer registro representando la barca solar arrastrada por
divinidades hacia un escarabajo con cabeza de carnero, un niño, y un disco. Las
dos bandas arriba y abajo, pintadas en rojo claro con vetas en rojo oscuro, que
enmarcan todo el Libro de las Cavernas se juntan para formar el horizonte a
través del cual pasa el disco solar. Se considera aquí que el sol sale por la
Colina del Este.
Primer registro
Primera escena. Un ANUBIS está de pie entre
dos óvalos que contienen divinidades. Sobre cada óvalo hay un pájaro. El grupo
está superado por un disco solar.
Segunda escena. Un ANUBIS se inclina
respetuosamente delante de tres óvalos. En el primero hay una diosa de pie. El
segundo óvalo horizontal, contiene un carnero con el disco solar sobre su
espalda y delante de él la cabeza de un halcón. En el tercer óvalo hay una
diosa de pie similar a la primera. Las dos diosas una de cara a la otra. Debajo
de los pies de cada una hay cuatro “trozos de carne.” Sobre el óvalo central
hay un gran disco.
Tercera escena. Dos óvalos horizontales
entre dos diosas de pie. En el óvalo superior un dios recostado; en el inferior
un escarabajo y una cabeza de carnero. El disco solar está colocado cerca de la
segunda diosa. En KV 9 esta escena está situada en un pilar.
Cuarta escena. Una divinidad masculina con
una barba sagrada, apoyado en un cetro, sube por una colina. En la colina hay
una figura decapitada con los brazos atados a su espalda (1d). Siguiendo a este
grupo, otra figura masculina con una barba hace gestos de adoración delante de
un halcón sentado en una colina que contiene cinco “pedazos de carne”, cuatro
perpendiculares y uno horizontal. Un disco solar está colocado entre el dios en
adoración y el halcón. En KV 9 la escena ha sido cortada en dos. Este último
grupo, del dios delante del halcón, está colocado en el primer registro (1e)
sobre la barca solar que forma parte de la escena final.
Segundo registro
Primera escena. Un gran escarabajo empuja
el disco solar delante de él, según emerge entre las dos montañas del amanecer.
La montaña superior encierra una figura arrodillada con barba; la inferior, una
figura con cabeza de carnero arrodillada. Cuatro dioses de pie con los brazos
extendidos delante del escarabajo y disco.
Segunda escena. El escarabajo y el disco
solar están en los pliegues de una gran serpiente en forma de V. A cada lado
hay un óvalo conteniendo una divinidad con barba. Como en la representación de
las dos diosas en la segunda escena del primer registro, cada uno de estos
dioses está de pie sobre cuatro “pedazos de carne”.
Tercera escena. Una divinidad masculina de
pie en adoración delante de una colina conteniendo una serpiente y coronada por
la cabeza de un carnero con el disco entre sus cuernos. Detrás de este grupo,
otro dios adora un óvalo con la figura de un dios que porta las dos plumas
sagradas en la cabeza. La parte inferior del óvalo y los pies del dios están en
la tierra.
Cuarta escena. Dos óvalos con dos
divinidades con cabeza de halcón, de pie. Sobre ellos hay un disco solar. En KV
9 este grupo está en el pilar (2d) en la parte trasera de la primera parte de
la cuarta escena del primer registro. (Ver figura 22)
Quinta escena. Cuatro óvalos con figuras
decapitadas de pie. Sobre ellos hay un disco. En KV 9 esta escena está en el
pilar (2e en figura 22).
Tercer registro
Primera escena. Tres figuras femeninas de
pie pintadas en rojo, dos con cuchillos. Delante de cada una de las dos
primeras figuras hay dos enemigos decapitados en posición horizontal Dos
corazones están colocados delante de la tercera figura femenina (destruida
en KV 9)
Segunda escena. Entre dos figuras femeninas
mirándose con cabeza de ANUBIS, haciendo gestos de adoración, hay cuatro
figuras femeninas más pequeñas con los brazos atados a sus espaldas.
Tercera escena. Entre las figuras de un
hombre y una mujer con los brazos extendidos hay cuatro pequeñas figuras
decapitadas con los brazos atados a su espalda. Sus cabezas están colocadas
sobre ellos.
Cuarta escena. Una serpiente formando una
V es la parte superior de una figura de pie con las piernas bajo tierra. A cada
lado de la serpiente hay una figura invertida con los hombros y cabeza hundidos
en la tierra. En KV 9 este grupo está en el pilar (3d en figura 22).
3.- Traducción
Primera escena
Esta escena está precedida
por un texto que representa un dialogo entre ANUBIS Y RA.
Anubis habla a Ra:
Yo soy ANUBIS que está en el
Occidente, que conduce al dios hacia su ataúd, que pone en paz a los cuerpos
que se encuentran en la tierra, que envuelve la descomposición de los vendados.
¡RA, él nos ilumina con sus rayos! ¡Mi cara está satisfecha de ver a RA!
RA habla a esta caverna:
Oh ANUBIS, glorioso es aquel
que ha hecho de su cuerpo tu dios (?) en el Occidente. Oh Guardián de Bas, la
DUAT está satisfecha con mis planes. Mira, yo paso la región misteriosa, yo me
transformo en, yo me modelo yo mismo, mientras aparezco en las dos cavernas de
los dos montículos.
Esta escena representa a
ANUBIS de pie entre dos óvalos que contienen los dioses nominados:
El Jubiloso.
El Completo.
El texto sobre este grupo:
Estos son así: sus cuerpos
están en sus ataúdes en sus cavernas, sus cuerpos pasan mientras ANUBIS es el
guardián. Este GRAN DIOS los ilumina con su gran disco. Este ataúd habla. (En
otras versiones “Sus Bas hablan” ). La oscuridad los envuelve después que
ha pasado cerca de ellos.
Segunda escena
Está igualmente precedida por
un dialogo entre Ra y los dos dioses representados:
RA habla a esta caverna:
Oh las dos grandes y
poderosas diosas cuyos ataúdes misteriosos están guardados. Es ANUBIS el que
los guarda en la capacidad de EL que lleva mis cuerpos, así como la Cabeza de
RA- misterio de AQUEL (QUE ES SEÑOR) DE LAS FORMAS. Mirad, Yo paso vuestra caverna,
os ilumino de forma que podáis alejar vuestra oscuridad.
Las dos diosas dicen a RA,
ellas le hablan a El que las ha creado:
¡Oh nuestro creador, JEPRI
está formado! Ellas colocan el guardián sobre su antigua (forma). Nosotras
guardamos tus cosas ocultas (mientras tú) iluminas las dos tierras con tu gran
disco. Señor de las Formas, el que perfecciona los nacimientos de los que han
llegado a ser, para hacer devenir los seres vivientes.
Aparece un ANUBIS descrito
inclinándose delante de tres óvalos. Las diosas en los óvalos son:
Senit (snyt)
La Tragadora (mmyt)
El nombre de la cabeza de
carnero:
La Cabeza de RA.
Sobre este grupo hay un
texto:
Los dioses son así en las Dos
Capillas de sus ataúdes. RA, sus formas son exaltadas en sus misterios. Él ha
venido a la existencia como sus dioses primigenios vienen a la existencia. Este
GRAN DIOS les habla, ellos le hablan cuando son iluminados por sus rayos. (ÉL)
descansa un momento en su caverna para que puedan verle. La oscuridad los
envuelve cuando él ha pasado.
Tercera escena
En KV 9 esta escena se
encuentra en un pilar. El dialogo entre las dos diosas está ausente. En la
tumba de Pedamenopet y el Osireión está colocado en el primer registro y va
precedido por un dialogo:
En la tumba de Pedamenopet el
dialogo se lee:
RA habla a esta caverna:
Oh las dos diosas que están
jubilosas... y que me protegen a mí mismo (?), que guardan a AQUEL CUYOS
MISTERIOS ESTÁN OCULTOS, (OSIRIS) el Gran Dios que está en la DUAT. Miradme, yo
que me formo en la DUAT, yo que me transformo en la forma de JEPRI, yo me hago
joven en el lejano Occidente.
Las dos diosas dicen a RA:
¡Oh este primigenio, Oh este
primigenio! Ser que se ha formado a si mismo, que se ha reensamblado y ha
reunido sus miembros, de acuerdo a lo que ha salido de la boca. La DUAT se ha
formado de su carne. Expulsor del semen, que lo expulsa cuando procrea. ¡Mirad,
nosotros estamos bajo tus órdenes! Ellos elevan tu disco, JEPRI.
Nombre de la primera diosa a
la derecha:
La que adora.
La cabeza del carnero:
Cabeza del Ba.
La diosa de la izquierda no
tiene nombre. El texto de esta representación:
Estas son así cuando guardan
las formas de RA, los cuerpos del ÚNICO DE LA DUAT. RA les habla, ellos le
hablan cuando este GRAN DIOS los ilumina con su gran disco y penetra en sus
cavernas. La oscuridad les envuelve después de que les ha pasado.
Cuarta escena
Esta escena está dividida en
dos en KV 9. Una esté en el pilar, la otra en el primer registro sobre la
escena final.
RA se dirige a la figura
subiendo el montículo:
RA habla a esta caverna:
Oh OSIRIS a la cabeza de la
DUAT, el único dios, ORIÓN del Occidente. Protege a tu hijo, haz perfecto su
ojo. Haz que esté satisfecho con su ojo divino, (Oh tú) que proteges al dios,
que aniquilas al ladrón (?), único en su poder, cuyo adversario está bajo sus
pies, en tu forma de OSIRIS- ORIÓN. Yo brillo por ti como el Brillante, Yo te
protejo con lo que hay en mi cabeza.
OSIRIS-ORIÓN dice a RA:
Mira, Oh RA, nosotros hemos
ejecutado todas tus palabras. Su protector vino a la existencia de mí. ¡Él
procede de mí por esto, por esto! Tú has actuado para nosotros cuando has
ocultado nuestros tronos, y cuando has puesto un velo sobre mi asiento. Tú has
hecho que (nuestros Bas) hablen por nosotros. ¡Oh danos luz! RA, cuyas formas
son grandes.
Solamente en la tumba de
Pedamenopet las figuras tienen sus nombres detrás. La figura que asciende el
montículo y se apoya en el cetro:
OSIRIS-ORIÓN
Sobre la figura decapitada en
el montículo hay una inscripción en escritura enigmática:
El enemigo.
La figura que hace gestos de
adoración delante del halcón:
El Adorador.
El halcón (en la tumba de
Pedamenopet) es llamado:
HORUS.
En la tumba de Pedamenopet el
texto sobre la representación se lee:
Estos dioses son así en su
caverna. Ellos hablan a este GRAN DIOS, él les habla (también). Este ÚNICO DE
LA DUAT a la cabeza de la Región del Silencio saluda a HORUS en representación
de su Ojo Divino, el Gran Halcón que descansa en sus imágenes. Ellos ven los
rayos. Después de que este GRAN DIOS les ha pasado la oscuridad les envuelve.
HORUS habla a RA:
¡Oh RA que le ha dado forma,
a el que me ha dado forma! Él es el único que hace devenir en el que me
engendró. ¡Mira, yo estoy satisfecho de este ojo oscuro que es mío y que se
eleva hacia mí! El de la Gran Luz, eres tú, mi Divino Ojo, que se levanta hacia
mí. Oh El DEL GRAN DISCO, eres tú mi Brillante Ojo, mi Ojo completo, que se
levanta hacia mí. ¡Aquel cuyos rayos son poderosos! ¡Oh eres tú, Poder del
Occidente! Salve a ti, RA, cuando tú brillas para nosotros, SEÑOR DEL DISCO, tú
dispersas su oscuridad.
Segundo registro
Primera escena
Entre los dos montículos que
encierran dos figuras arrodilladas:
El que pertenece al BA.
OSIRIS.
El texto encima:
Este GRAN DIOS está saliendo
de esta forma entre las dos misteriosas cavernas del Occidente, formando a los
que están en el Occidente. Estos dioses son así cuando extienden sus brazos
hacia RA, (ellos) los niños de EL QUE ESTÁ EN LA DUAT, sus formas que están en
el Occidente. Mirad, este dios hace una parada (en) esta caverna, los dioses
que están en ella son iluminados y ven los rayos, cuando este GRAN DIOS pasa
cerca de ellos. La oscuridad los envuelve después de que el ha pasado.
Sobre el disco:
Para tomar una forma
desconocida. Es la imagen del nacimiento de RA.
En escritura enigmática:
Tomando la forma del
nacimiento de RA (entre) los dos montículos en la DUAT.
Nombre de los dos primeros
adoradores:
El que eleva el Ojo
El nombre del tercero y
cuarto están en escritura enigmática:
(Indescifrable)
Nacimiento.
Nacimiento.
Segunda escena
La segunda escena está
precedida de dos textos: El discurso de RA y el de la respuesta de los dioses
representados en la escena:
RA habla a esta caverna:
¡Miradme, dioses, yo llego a
ser, he nacido, soy Señor de mi Disco! Oh los dos dioses poderosos y grandes a
la cabeza de la DUAT. Ellos se unen a mí.
La gran serpiente me rodea,
ellos (la) hechizan, cortan su Ba. Oh yo he llegado a ser (a decir)
cuatro veces.
Los dos dioses poderosos y
grandes dicen a RA:
¡Mira, hemos hechizado la
serpiente Maligna! Hemos cortado el Ba de la que te rodea. Haz tus
transformaciones, RA, de forma que nos des luz. Nosotros estamos satisfechos
con el disco, de hecho eres tú quien nos ha creado, (tú) el UNICO, el GRANDE,
quien ha iluminado la oscuridad.
Los dos dioses a cada lado de
la serpiente:
El Invertido.
El que mira atrás.
El nombre de la serpiente:
La gran serpiente.
El interior de los óvalos
está pintado en amarillo. En el Osireión los dos dioses son azules. El texto
explicativo se lee:
Estos dioses son así. Ellos
guardan la serpiente cuando el GRAN DIOS sale y hace una parada de esta forma.
En cuanto a todo lo que este dios hace de esta manera, los dioses y los muertos
lo hacen (igualmente). Sus caras estando vueltas hacia sus tierras, sin ver a
la Gran Serpiente, ellos ven solamente los rayos, ellos ven solamente al que
viene.
Tercera escena
Esta escena está precedida
por un dialogo entre Ra y las divinidades representadas:
Ra habla esta caverna:
Yo comparezco, ahuyento mis
enemigos. Que los dioses castiguen a la serpiente Cara Maligna que está en la
DUAT, que se unan a mí cuando muestro mi cabeza en los lugares misteriosos,
cuando él está en mi lugar misterioso (?). Dirígelo adelante de los alrededores
de TIERRA EXALTADA.
Los dioses dicen a RA:
Oh Aquel cuyas formas son
completas, que sale de su montículo, SEÑOR DEL DISCO, de la gran barba. Salve a
ti, que sales de la serpiente, el que está en el Suelo, el que penetra la DUAT,
que pacifica el montículo de TIERRA EXALTADA. Nosotros hacemos que seas
poderoso cuando apareces en la tierra y nos iluminas. ¡Oh RA tú nos iluminas!
Como nosotros, te honramos y saludamos.
En el montículo, coronado por
la cabeza de un carnero con un disco rojo entre los cuernos, hay una gran
serpiente. Alrededor de la serpiente hay una inscripción en caracteres
enigmáticos:
La gran Serpiente, el
nacimiento de RA.
El dios que levanta sus manos
en adoración:
El Adorador.
El dios en el óvalo portando
dos plumas:
TIERRA EXALTADA.
En la tumba de Pedamenopet el
dios delante del óvalo:
El de la DUAT.
El texto se lee:
Este dios es así cuando se
muestra e ilumina su caverna con su disco, que está entre sus cuernos. EL QUE
ESTÁ EN LA DUAT le alaba mientras él guarda su misterioso montículo. Este dios
sale completamente cuando pasa por esta caverna en la cual está la serpiente
Cara Malvada. Este dios es así en su sepulcro, (en) el oculto ataúd mientras la
Misteriosa (?) le guarda. Este dios sale completamente cuando este GRAN DIOS
pasa por su caverna. El dios ve los rayos. Entonces la oscuridad le envuelve.
Cuarta escena
El discurso de RA y la
respuesta de las divinidades están grabados en KV 9 al final del segundo
registro, las representaciones se encuentran en el pilar. El discurso de RA se
lee:
RA habla a esta caverna:
¡Oh los Pisoteadores (?) (tyw
del verbo ty; cf. Textos de las Pirámides n 60b). ¡Oh los pisoteadores (?),
los enterrados en el Occidente! Mirad, yo he salido completamente, viajo a
través de la DUAT en mis formas. Aquí están los dioses HORUS que han salido de
mis miembros, las formas del primer nacimiento. ¡Salve a ti! Yo os doy luz, yo
os doy luz, a vosotros los oscuros.
Los Pisoteadores hablan a RA:
Oh RA, nuestros ojos han
venido a la existencia, nuestros nombres se crean fuera de él. Cuando hemos
hablado estamos completos. Cuando somos iluminados, poseemos nuestras piernas.
Vosotros sois por supuesto las formas de HORUS. Vuelve tu cara hacia nosotros,
tú, que atraviesas la DUAT. Nosotros somos poderosos, percibimos tus rayos.
En el Osireión y en la tumba
de Pedamenopet estos dioses son llamados:
Imágenes de Dioses.
El texto sobre la
representación no existe en R. VI. Está muy mutilado en el Osireión. La versión
en la tumba de Pedamenopet se lee:
Estos dioses son así en sus
ataúdes misteriosos. El GRAN DIOS les habla y ellos le hablan. Ellos ven los
rayos de su disco, cuando este dios pasa cerca de ellos. Entonces la oscuridad
los envuelve.
Quinta escena
Esta escena está en el pilar.
Las figuras no tienen nombres; En el Osireión las inscripciones del interior de
los cartuchos han desaparecido. Solamente en la tumba de Pedamenopet los
nombres están inscritos en el interior de los cartuchos en escritura doble.
El texto del discurso de RA
no existe en R VI. En la tumba de Pedamenopet se lee:
Ra habla a esta caverna:
Oh los Únicos del Pupilo (del
Ojo) (dddyw en la tumba de Pedamenopet y dfdyw en el Osireión) que no
tienen cabeza, que están en el interior de sus ataúdes, que ven con sus
pescuezos. Desconocidos (?), como sus formas son misteriosas, que están en el
séquito de HORUS DE LA DUAT, cuyas cabezas están siendo colocadas en sus ojos.
Mirad, yo paso cerca de vosotros, os hablo (?) cuando os ilumino en vuestra
caverna..... Vosotros sois las formas misteriosas con caras ocultas (?), que
están en mi (?) séquito.
En la tumba de Pedamenopet
estos dioses tienen los siguientes nombres:
Depy. (por tpy (?), el de la
cabeza)
El Reunido.
El Completo.
El Acabado.
El Reunido.
El Completo.
El Acabado.
Sobre los cuatro óvalos:
Ellos son así en sus ataúdes.
El GRAN DIOS les habla, pero ellos no le hablan cuando su gran disco les
ilumina. La oscuridad los envuelve después que él les ha pasado.
Tercer registro
El tercer registro contiene
cuatro escenas que representan el castigo de los enemigos de RA.
Primera escena
Esta está precedida por un
discurso de RA dirigido a la personificación de la necrópolis. El texto está
muy defectuoso y la traducción de muchos pasajes es hipotética.
RA habla a esta caverna:
¡Oh Región Silenciosa de los
sacrificados! La que se encuentra a la cabeza de este lugar de aniquilación,
victoriosa Región de Silencio, con cuchillos afilados, La que está a la cabeza
del lugar de la aniquilación. La Putrescente, grande en putrefacción, guardiana
de vuestros Bas (?), cubierta con la sangre de los castigados, de los
decapitados, de los enemigos yaciendo en sus costados, de aquellos cuya muerte
ha sido ejecutada (?), con sombras cubiertas de sangre. Mirad, yo paso cerca de
vosotras, actuad entonces como yo lo ordeno (?).
Dos enemigos decapitados con
las cabezas a los pies están representados horizontalmente. El nombre del
primero:
Los enemigos.
Nombre del segundo:
Apep.
La diosa de pie detrás de los
dos enemigos decapitados:
La que destruye a los
mutilados.
Detrás de la diosa hay otros
dos enemigos:
Los castigados
Los sancionados
La segunda diosa con
cuchillo:
La que destruye a los mutilados.
Detrás de la diosa hay dos
corazones con una inscripción:
Los corazones de los
enemigos, los corazones de los fallecidos.
Detrás de los corazones hay
otra diosa (destruida en KV 9). El nombre está solo en la tumba de Pedamenopet:
La que destruye.
El texto se lee:
Ellos son así en la DUAT del
lugar de la aniquilación. Estos dioses les guardan, este GRAN DIOS les lanza
calamidades después de haber pasado cerca de ellos. Ellos están en la
oscuridad, sin ver los rayos. La voz de este GRAN DIOS, la escuchan, sin ver
los rayos de su disco. Esto hace respirar a estos dioses, a los que guardan
esto, cuando ellos escuchan la voz de este GRAN DIOS, cuando él pasa cerca de
ellos.
Segunda escena
RA habla a esta caverna:
Oh Tejedora, Oh Benfit (tAyt
y bnfyt) Oh las dos diosas a la cabeza del lugar de la aniquilación! Las
que guardan a la que lleva la descomposición (?), que cogen las imágenes de el
SEÑOR DE LA DUAT. ¡Guardadles! Agarrad los cadáveres de los rebeldes
encadenados y atados en sus cuerpos.
Ellas dicen:
Que sus Bas no salgan, que
sus sombras no sean poderosas por causa de lo que han hecho de (mal), muy
grande en el (gran) lugar, el lugar misterioso de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DE LA
DUAT. Mirad, yo paso cerca de vosotros, yo os castigo, os asigno al lugar de la
aniquilación del que no se sale.
Las divinidades femeninas:
La Tejedora.
Benfit.
Las cuatro mujeres con los
brazos atados a sus espaldas:
La que gime
La que grita (?)
La malvada
La ensangrentada.
La que grita (?)
La malvada
La ensangrentada.
El Texto:
Ellos son así: Este GRAN DIOS
les lanza el mal después de haber pasado sin que escuchen sus palabras ni vean
su disco. Ellos están en la oscuridad, las dos diosas les guardan. Este GRAN
DIOS pasa cerca de ellos.
Tercera escena
RA habla a esta caverna:
¡Oh el que agarra por el
pelo, Oh la que agarra por el pelo, que se encuentran en el lugar de la
aniquilación! Los malvados están bajo su custodia sin salir de sus cavernas.
Mirad, yo atravieso vuestra caverna, yo paso delante del lugar de ejecución. Yo
actúo contra vosotros, os castigo, os entrego a los poderosos (?) que están en
el lugar de la aniquilación. Vosotros sois por supuesto los enemigos, cuya
naturaleza es maligna, cuyos Bas no salen de la tierra y no me ven.
Entre un dios y una diosa con
los brazos extendidos hay cuatro enemigos arrodillados decapitados.
El Texto:
Ellos son así, los que no ven
al GRAN DIOS, que no percibe n los rayos de su disco, cuyos Bas no salen de la
tierra, que no oyen las palabras de este GRAN DIOS cuando pasa cerca de su
caverna. Estos dioses les custodian, ellos escuchan las palabras de este dios,
sus gargantas respiran cuando este GRAN DIOS pasa cerca de ellos.
Cuarta escena
En KV 9 solamente el discurso
de RA se ocupa el final del tercer registro (ver escena tercera). La
representación se encuentra en el pilar.
RA habla a esta caverna:
Oh OSIRIS, a quien la gran
serpiente envuelve, y vosotros Los Ensangrentados con cuerpos invertidos, con
caras hacia abajo, con caras en el interior de su caverna. ¡Mirad, yo paso vuestra
caverna! Oh, el que está en la serpiente, La Enrollada, yo te entrego (a él)
por la orden que está en mi boca. Yo te hago respirar por lo que sale de (mí).
¡Salve a ti, Osiris! ¡Qué tu Ba viva! ¡Qué tu Ba viva! Que ilumine tu caverna
con los rayos sin que la serpiente Cara Maligna los vea.
La gran figura que sale de la
tierra no tiene nombre. El nombre de la serpiente:
La Gran Serpiente.
Las dos figuras invertidas a
cada lado de la serpiente tienen sus nombres en escritura doble:
El ensangrentado.
El Texto:
Este dios es así. La cabeza
sale del lugar de la aniquilación, cuando este dios le habla y este dios ve los
rayos, cuando este dios pasa cerca de él. La oscuridad envuelve a esta
serpiente, después de que la serpiente ha pasado cerca de los ensangrentados.
En el Osireion y en la tumba
de Pedamenopet el tercer registro termina con un discurso de Ra. El mismo
discurso se da después de la letanía de los Bas divinos y precediendo la escena
final. La versión de la tumba de Pedamenopet:
RA habla a esta caverna:
Yo he pasado las cavernas de
los aniquilados, yo los he entregado a su castigo después de haber pasado la
Región Silenciosa y haber hecho planes para ellos. ¡Oh vosotros, alabadme! ¡Oh
vosotros hacedme invocaciones! ¡Oh vosotros, dirigidme en el camino! Mirad, yo
paso, yo estoy llegando a la existencia en los caminos de la Misteriosa de
formas.
Escena
Final
2.- Descripción
Está precedida por una letanía que se dirige a varios Bas divinos.
La representación de la escena final da forma a otros tres registros. En el
registro central aparece la barca solar, de la cual solamente se ve una parte
al considerar que emerge de las montañas del este. En la barca hay una figura
de pie del dios sol con cabeza de carnero con el disco entre sus cuernos.
Sujeta un cetro y el signo de la vida. Delante de él hay un escarabajo, y en la
proa de la barca hay un pájaro situado en lo alto de un óvalo ó montículo,
conteniendo un guión. La barca es arrastrada por doce dioses: cuatro con
cabezas humanas, cuatro con cabeza de carnero, y cuatro con cabeza de halcón.
Estas figuras desplazan la barca hacia el escarabajo con cabeza de carnero, el
niño, y el disco el cual está a punto de pasar por las Montañas del Este y
fuera de los confines de la DUAT. En ambos, el primer pequeño registro, arriba,
y el tercero, debajo, hay una figura con una barba sagrada inclinándose en un
montículo que contiene un disco; En el de arriba está invertido. En KV 9 los
montículos están en rojo ligero con un disco rojo oscuro; en el OSIREIÓN el
disco es azul.
Hacia el final de ambos el primer y tercer registro hay siete
figuras haciendo el gesto de adoración. Las figuras de arriba están invertidas
y tienen cabezas humanas; las del registro inferior tienen cabeza de halcón.
Los espacios azules que contienen líneas onduladas representan agua.
3.- Traducción
Las representaciones van
precedidas de una letanía dirigida a los Bas de varias divinidades:
En KV 9, este texto ocupa
las dos caras del segundo pilar a la derecha en la sala de cuatro pilares. En
el Osireión precede a las representaciones de la escena final y ocupa toda una
parte del muro. En la tumba de Pedamenopet se encuentra debajo y a la izquierda
sobre la pared N de la sala XIX. El texto se lee:
Este GRAN DIOS sale de los dos montículos que están en la DUAT.
Este dios se convierte en una manifestación de formas de TIERRA EXALTADA. Este
dios habla a los dioses que están en su caverna en el interior de sus cavernas:
¡Oh dioses, vosotros que os encontráis en mis cavernas,
mandatarios de sus cavernas, mirad, yo salgo de mis montículos! Yo nazco, mi
disco está establecido por los miembros de este consejo que está en el sequito
de EL QUE ESTÁ A LA CABEZA DEL OCCIDENTE. Ellos extienden sus brazos hacia mí.
¡Yo llego a ser! ¡Mis formas están establecidas! Alabadme, porque yo he cuidado
de vosotros, habitantes de la DUAT de formas misteriosas ¡Alabad al Rey N!
¡Oh estos mis cuerpos que están delante del montículo, mis
miembros, mis imágenes, ellos son los cuerpos del Rey N!
¡Oh estos cuerpos de ATUM,
La siguiente letanía es muy
parecida, pero no idéntica, al principio de la Letanía Solar. Cf. Naville, La
Letanie du Soleil, pp. 31 ff.
Sus miembros son sus imágenes, su Ba es el Rey N.
¡Oh este Ba de El del Montículo, sus miembros, sus imágenes, sus
cuerpos (son) el Rey N!
¡Oh este Ba de KHEPRI, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos son
el Rey N!
¡Oh este Ba de SHU, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos son el
Rey N!
¡Oh este Ba de GUEB, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos son
el Rey N!
¡Oh este Ba de OSIRIS, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos son
el Rey N!
¡Oh este Ba de SETH, (En
el Osireion y la tumba de Pedamenopet: “Oh este Ba de miembros”)
sus miembros, sus imágenes, sus cuerpo s son el Rey N!
¡Oh este Ba de EL cuyos planes son ocultos, sus miembros, sus
imágenes, sus cuerpos son el Rey N!
¡Oh este Ba de ANUBIS, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos son
Rey el N!
¡Oh este Ba de EL de la Cabeza Laureada, sus miembros, sus
imágenes, sus cuerpos son el Rey N!
¡Oh este Ba de EL DEL HORIZONTE, cabeza que fue formada en Ra, sus
miembros, sus imágenes, sus cuerpos....Rey N es tu Ba.
¡Oh este Ba de la de la Cara Misteriosa, sus miembros, sus
imágenes, sus cuerpos son el Rey N, el es tu Ba!
¡Oh este Ba de Aquel cuyo trono es invisible, sus miembros, sus
imágenes, sus cuerpos son el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de JEPRI, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos son
el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de la Cabeza de RA, sus miembros, sus imágenes, sus
cuerpos son el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de ISIS, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos son
el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de NEFTIS, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos son
Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de OSIRIS, los cuerpos de ORIÓN, que soportan el
cetro- Uas, sus
miembros, las formas, las imágenes (?), sus cuerpos son el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de EL que establece el Brillante Ojo, sus miembros,
sus imágenes, sus cuerpos son el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de HORUS, HIJO DE OSIRIS, sus miembros, sus imágenes,
son el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de (Yo soy) por mí mismo mis formas, mis manifestaciones,
mis imágenes, son las del Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de Cara Maligna, sus miembros, sus imágenes, sus
cuerpos, él es como el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de EL en la tierra, sus miembros, sus imágenes, sus
cuerpos, él es como el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de El de el Cuerpo, sus miembros, sus imágenes, sus
cuerpos, él es como el Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de mi Cabeza que sale de el montículo de la serpiente,
en su Montículo, los miembros, las imágenes, sus cuerpos son los del Rey N, él
es tu Ba!
¡Oh este Ba de TIERRA EXALTADA, sus miembros, sus imágenes, sus
cuerpos son los del Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de El del ataúd, sus miembros, sus imágenes, sus
cuerpos son los del Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de el Rápido, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos
son los del Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de el Acuoso, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos
son los del Rey N, él es tu Ba!
¡Oh este Ba de NEKEN-HER, sus miembros, sus imágenes, sus cuerpos
son los del Rey N, él es tu Ba!
Un discurso extra de RA
sigue a este texto:
RA habla después de esto a las cavernas:
Yo he pasado las cavernas de los aniquilados. Yo los he entregado
a su castigo después de haber pasado la Región del Silencio y me he ocupado de
ellos. ¡Oh vosotros, alabadme, Oh vosotros, hacedme invocaciones! ¡Oh vosotros,
dirigidme en el Camino!
Mirad, yo estoy en el Camino de la Existencia en los caminos de la
MISTERIOSA de Formas.
En KV 9 la representación
de la escena final está colocada al final del Primer Registro. La primera
escena arriba del dios barbudo que se inclina sobre un montículo conteniendo el
disco gira su espalda a los adoradores del halcón (el grupo que forma parte de
la cuarta escena del primer registro). En KV 9 el texto asociado a esta
divinidad:
Este dios es así.
La versión de este texto en
la tumba de Pedamenopet:
Este dios es así. Él se inclina (?) sobre el montículo misterioso,
en el interior del cual está el gran secreto. Este GRAN DIOS habla delante de
este dios cuando pasa en la barca. Sus cuerpos, sus formas están en paz en su
trono.
Delante del dios inclinado está el texto del dialogo entre OSIRIS
Y RA. La traducción es hipotética:
OSIRIS habla a RA:
¡Oh mira, mira! RA, el SEÑOR DE LA VIDA, me está llamando! Ven a
mi Ba para que este pueda ir y viajar contigo, ¡Oh RA, Oh RA!
Ellos hablan a RA:
¡Oh RA! Elévalo en su ladera. Ven a mí, mira mi Ba, está en tu
séquito, cuando tú has elevado al débil, y NUT te ha dado el nacimiento...
Los siete adoradores con cabeza humana colocados al final del
registro no aparecen nombrados en KV 9. Los nombres son, en el Osireión y la
tumba de Pedamenopet, como sigue:
El que
esconde las formas.
Misterioso de formas.
Grande de Nacimiento.
El que está (no sé muy bien como ponerlo)en OSIRIS (?).
El que va delante de OSIRIS (?).
Dy. (Por wdy, El que coloca (?))
El brillante.
Misterioso de formas.
Grande de Nacimiento.
El que está (no sé muy bien como ponerlo)en OSIRIS (?).
El que va delante de OSIRIS (?).
Dy. (Por wdy, El que coloca (?))
El brillante.
El texto relativo a estos
adoradores no existe en KV 9. Existe en la tumba de Pedamenopet y el Osireión.
En la tumba de Pedamenopet se lee:
Estos dioses son así. Ellos hacen alabanzas a RA, HORUS DEL
HORIZONTE cuando entra en el cuerpo de NUT.
En el papiro de la reina
NEDYEMET, sobre los doce dioses que remolcan la barca solar, hay un texto
explicativo que no existe en KV 9:
Estos dioses son así cuando remolcan a RA, SEÑOR DEL HORIZONTE, y
hacen que descanse en la montaña del Oriente. Ellos pronuncian palabras para
él:
¡Qué grande es EL que tiene un trono en el cielo...!
Los remolcadores con cabeza
de halcón son llamados:
El que
lleva la cuerda.
El caminante.
El remolcador.
HORUS.
El caminante.
El remolcador.
HORUS.
Los remolcadores con cabeza de carnero:
El del Gran
Cuerno.
El Encornado.
El Cabeza de Carnero.
Bibty.
El Encornado.
El Cabeza de Carnero.
Bibty.
Los remolcadores con cabeza humana (El
nombre del último no se ha conservado):
El que
agarra.
El Despertado.
El que gira su Cara.
El Despertado.
El que gira su Cara.
En el Osireión y la tumba
de Pedamenopet un texto separa los remolcadores del escarabajo, del niño, y del
disco. En la tumba de Pedamenopet se lee:
¡Remolca d a RA! Nosotros acompañamos al Señor Único, JEPRI, de la
cabeza atada ¡Salve a ti cuya gloria es grande! ¡Tú perteneces al Ba de las
formas vivientes! ¡En paz en el interior de su disco! ¡RA está en paz en el
interior de su disco! Este GRAN DIOS entra en las Montañas del Oriente!
Soberano de dioses, que ve a los hombres, que ilumina a la gente de Hes, (hsA en la tumba de Pedamenopet y hsAy en el
Osireión. Se trata de una localidad desconocida) al igual que los
que están en la tierra. De ese modo hablan los dioses de las riberas de RA,
HORUS DEL HORIZONTE
RA habla a esta caverna, él dirige la palabra a este montículo.
La figura inferior del dios
inclinado sobre el montículo que contiene un disco:
El que preside sobre los Misterios.
El texto explicativo
relacionado con esta figura está colocado delante del dios:
Este dios es así, él se inclina (?) sobre los misteriosos
montículos que contienen el misterio en su interior. Este GRAN DIOS pasa cerca
de él, este GRAN DIOS le habla. El Ba de este GRAN DIOS pasa en (la) barca. Sus
cuerpos, sus formas descansan en su trono.
Los siete adoradores con cabeza de halcón son (de izquierda a
derecha):
HORUS de la
Gran Luz.
HORUS que Adora.
HORUS de las Formas Vivientes.
HORUS de las Formas.
HORUS de las Grandes Apariciones.
HORUS delante de los Calderos.
HORUS delante de los Tronos.
HORUS que Adora.
HORUS de las Formas Vivientes.
HORUS de las Formas.
HORUS de las Grandes Apariciones.
HORUS delante de los Calderos.
HORUS delante de los Tronos.
Estos
dioses son así, ellos alaban a RA, HORUS DEL HORIZONTE, cuando entra en el
cuerpo de NUT.
Próximo Capítulo: El Libro de las Puertas
Próximo Capítulo: El Libro de las Puertas
Bibliografía
Clagett, Marshall. Ancient
Egyptian Science. Vol I. American Philolophical Society.
Philadelphia 1989.
Piankoff, Alexandre. Le
livre des quererts. 1er tableau. Bulletin de l'Institut francais
d'archéologie orientale. Le Caire, 1942.
Piankoff, Alexandre. Le
livre des quererts. Seconde division - Cinquième division. Bulletin
de l'Institut francais d'archéologie orientale. Le Caire, 1944.
Piankoff, Alexandre. Le
livre des quererts. Sixième division: fin du livre des Quererts.
Bulletin de l'Institut francais d'archéologie orientale. Le Caire, 1945.
Piankoff, Alexandre. Le
livre des quererts. Index des noms des dieux. Bulletin de
l'Institut francais d'archéologie orientale. Le Caire, 1947.
Piankoff, Alexandre. The
Tomb of Ramesses VI. Egyptian Religious Texts and Representations
(Bollingen Series, 40, 1 and 2). 2 Bde. New York: Pantheon, 1954.
Piankoff, Alexandre. Les
Grandes Compositions religieuses dans la tombe de Pedemenope,
Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale du Caire, XLVI (1947).
Porter, Bertha and
Rosalind L.B. Moss, Topographical
Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic, Text, Reliefs, and Paintings,
Tome I, part II: Royal tombs and Smaller Cementeries. Griffith Institute,
Ashmolean Museum. Oxford 1989.
No hay comentarios:
Publicar un comentario